Читаем Избранное полностью

Три года что ни день ты соль делил со мною,—Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!Ты мне приютом был зимою и весною,—Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!Господь мне подал знак, и завязал я пояс,Я речь обрел, твоих сокровищ удостоясь.«Приди!» — сказали мне геркезы, беспокоясь,—Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!Я буду жить, врага и друга различая,Мне истина теперь — союзница святая,Была мне книга здесь открыта золотая.Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!Мой разум беден был, но чаша закипела,И сердце замерло, душа моя запела……………………………………………………[2]Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!Мой дух разгневанный да не узнает страха,Да не погрязнет он среди мирского праха!Тобой воспитанный, он брошен в мир с размаха…Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!Нетерпеливый ум, лишенный света знаний,Не раскрывая тайн, заблудится в тумане;А для меня — коня ты оседлал заране.Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!Я думал: и в песке я стану водолазом,Беспечно воспарит мой окрыленный разум,Да насладится мир, припав к моим рассказам…Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!Расцвета я достиг. А ныне злая сила,Вручив мне посох мой, отца меня лишила.С Каабою моей жестоко разлучила.Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!Среди ревущих волн ищу желанной мели:Я перешел Джейхун — и ливни зашумели.Попал я в водоверть. Прости, приют веселий,Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!Не ранили души минутных бед уколы;Наставников своих высокие глаголыЛюбил Махтумкули. Прощайте, двери школы!Прости, я ухожу, прекрасный Ширгази!

Перевод А.Тарковского


ЖЕЛАНИЕ СТРАНСТВИЙ


Мне родимые холмы,Дехистан увидеть хочется.Мир-Кулал, Бехауддин,Мне ваш стан увидеть хочется!Арша блещущий венец,Упование сердец,Мне тебя, благой отецМусульман, увидеть хочется.Путник сядет, отдохнетИ своим путем пойдет.Мне пределы, в свой черед,Чуждых стран увидеть хочется.Побродить в степи глухой,Поглядеть с горы крутой,—Мне добра и зла мирскойОкеан увидеть хочется.В Хиндостан и там и тутВ Туркестан пути ведут…Мне святых мужей приют —Румистан увидеть хочется.Буйство духа, мир страстей,Семь нагорий, семь морей,Суеты — в кругу людей —Мне дурман увидеть хочется.Счастья ждет Махтумкули,Чтобы слезы потекли;Мне Каабу, хоть вдали,Сквозь туман увидеть хочется.

Перевод А.Тарковского


РАЗГОВОР С ОТЦОМ


Перейти на страницу:

Похожие книги