Читаем Избранное. Тройственный образ совершенства полностью

Как ангелы в сновидении Иакова всходили по лестнице с земли в небо, как порою человек переживает в мгновении вечность, так русский народ в слове «дух» прошел весь путь познания – от вещества в его низшем, еще слабо-оформленном состоянии – до наивысшей и уже всеобщей идеи, от мельчайшей раздельности до слитного единства, от праха до Бога. И проходя дальше, все дальше, познавал этот путь как единый горный путь, и оттого не разрушал пройденных ступеней, но утверждал их навеки; и ныне, пройдя все и озирая все его протяжение, твердо знает, что начало и конец пути – одно, что нет двух миров, вещественного и духовного, но и веянье воздуха есть Бог, и Бог – в веяньи, дыхании и запахе. Он познал, что дух живет двойным бытием: как единая и нераздельная сущность-движение всего мироздания, и как специальный двигатель в отдельных созданиях. Единый всемирный дух умопостигаем, в раздельности же он принимает формы, отчасти доступные чувственному опыту. Так, в воздухе он – дуновение, в цветке – запах, а нисходя в человека, он воплощается в женском образе души. Дух вечен, душа же только бессмертна, потому что она рождается вместе с личностью. Дух не подвластен судьбе; он – чистая активность, в том смысле, что он есть и действует, но не терпит; поразительно, как редко приходится употреблять слово «дух» в винительном падеже. Для души страдательное состояние (винительный падеж), может быть, даже более обычно, нежели свободное самоопределение; ее жизнь есть закономерная последовательность определенной, индивидуальной доли. Поэтому бытие духа представляется вовсе непознаваемым, между тем как судьбу индивидуальной души народ мыслит рационально, как цепь причин и следствий. Вневременный дух веет в мире вещественным веяньем, и дуновения его, как бы силою вихреобразного движения, оплотневают здесь в души; но раз возникши, душа уже не может прейти, как не может и развоплотиться: она индивидуально-бессмертна, она и после разрушения личности имеет свою личную участь и пребывает в определенном месте; ей никогда не слиться с другими душами в единство духа. Этой мыслью о неистребимости и неслиянности душ русский народ заявляет: «твердо знаю, что личность бессмертна; я, Иван такой-то, раз созданный, не прейду уже вовек; тело мое сгниет и обратится в прах, но сам я в какой-то другой форме буду жить во все времена столь же своеобразный и несравнимый, каким я создан». Поразительная мысль! Ведь она означает и большее себя; она означает, что Хозяин мира ограничен – или добровольно ограничил себя – в своем полновластии: он создает личности, но бессилен уничтожать их; малейшая букашка, родившись, уже обеспечена личным бессмертием, и тем равна Божеству; Его творчество не безответственно – оно бесповоротно связывает Его бессмертием Его созданий, как несменяемость назначенных судей связывает предержащую власть. Знайте: что родилось, то бессмертно, ибо все в мире есть Дух, а Дух есть только движение: как может движение само остановить себя?

* * *

Публикуется по изданию: Гершензон М. Дух и душа // Слово о культуре. Сб. критических и философских статей. М., 1918. С. 3—20.

Солнце над мглою

(Афоризмы)

1

Большею частью верно обратное: не ищите, и обрящете. Только так обрящете все, чего стоило бы искать: истину своего разумения и праведность своей жизни, покой душевный, прочную славу и счастие. Напротив, «ищите, и обрящете» верно в применении к дурным или малоценным вещам: к власти, блеску и богатству, дешевой славе и мимолетной удаче. «Не ищите, и обрящете» практически значит: делай каждое твое дело, дело этой минуты, всей твоей силою – так, как тебе в эту минуту кажется правильным его сделать. И только; то есть не думая ни о каких принципах и ни о каких общих последствиях. Твой простодушный добросовестный труд или поступок полон неразрушимых частиц твоей праведности, твоей славы и твоего счастия. Только из таких частиц складываются подлинные и несокрушимые праведность, слава и счастие человека. Все же другое рано или поздно рушится или выветривается.

2

Благо тому, кто не думает! У него-то и рождаются наилучшие мысли: внезапные и яркие, как молнии ночью.

3

По правилу гигиены надо есть только при голоде и в меру голода. По этому любознательность, подобно своему телесному двойнику – обжорству, есть болезнь. В первобытные времена человек искал или жадно воспринимал каждый раз только то знание, которое могло помочь ему в решении внутренней или внешней задачи, мучившей его в ту минуту. Это было наилучшее учение. Потом, умудренные опытом, люди приучились запоминать встречные знания без прямой нужды, про запас, когда угадывали в них соприродность со своими нуждами; и это было еще хорошее учение. Отсюда развилась нынешняя любознательность, без голода алчущая всякого знания. Плодотворно только то знание, которое властно привлекается личной волей и непосредственно устремляется к ней; мертво и вредно знание, воспринятое разумом и сложенное в память.

Перейти на страницу:

Все книги серии Российские Пропилеи

Санскрит во льдах, или возвращение из Офира
Санскрит во льдах, или возвращение из Офира

В качестве литературного жанра утопия существует едва ли не столько же, сколько сама история. Поэтому, оставаясь специфическим жанром художественного творчества, она вместе с тем выражает устойчивые представления сознания.В книге литературная утопия рассматривается как явление отечественной беллетристики. Художественная топология позволяет проникнуть в те слои представления человека о мире, которые непроницаемы для иных аналитических средств. Основной предмет анализа — изображение русской литературой несуществующего места, уто — поса, проблема бытия рассматривается словно «с изнанки». Автор исследует некоторые черты национального воображения, сопоставляя их с аналогичными чертами западноевропейских и восточных (например, арабских, китайских) утопий.

Валерий Ильич Мильдон

Культурология / Литературоведение / Образование и наука
«Крушение кумиров», или Одоление соблазнов
«Крушение кумиров», или Одоление соблазнов

В книге В. К. Кантора, писателя, философа, историка русской мысли, профессора НИУ — ВШЭ, исследуются проблемы, поднимавшиеся в русской мысли в середине XIX века, когда в сущности шло опробование и анализ собственного культурного материала (история и литература), который и послужил фундаментом русского философствования. Рассмотренная в деятельности своих лучших представителей на протяжении почти столетия (1860–1930–е годы), русская философия изображена в работе как явление высшего порядка, относящаяся к вершинным достижениям человеческого духа.Автор показывает, как даже в изгнании русские мыслители сохранили свое интеллектуальное и человеческое достоинство в противостоянии всем видам принуждения, сберегли смысл своих интеллектуальных открытий.Книга Владимира Кантора является едва ли не первой попыткой отрефлектировать, как происходило становление философского самосознания в России.

Владимир Карлович Кантор

Культурология / Философия / Образование и наука

Похожие книги

Искусство войны и кодекс самурая
Искусство войны и кодекс самурая

Эту книгу по праву можно назвать энциклопедией восточной военной философии. Вошедшие в нее тексты четко и ясно регламентируют жизнь человека, вставшего на путь воина. Как жить и умирать? Как вести себя, чтобы сохранять честь и достоинство в любой ситуации? Как побеждать? Ответы на все эти вопросы, сокрыты в книге.Древний китайский трактат «Искусство войны», написанный более двух тысяч лет назад великим военачальником Сунь-цзы, представляет собой первую в мире книгу по военной философии, руководство по стратегии поведения в конфликтах любого уровня — от военных действий до политических дебатов и психологического соперничества.Произведения представленные в данном сборнике, представляют собой руководства для воина, самурая, человека ступившего на тропу войны, но желающего оставаться честным с собой и миром.

Сунь-цзы , У-цзы , Юдзан Дайдодзи , Юкио Мисима , Ямамото Цунэтомо

Философия