Д и т р и х. Вы сказали — в третьи руки. Вероятно, из деликатности вы не назвали американцев. Но я вас прекрасно понимаю и, кроме того, я хорошо знаю, что американцы действительно охотятся за нашими патентами… но… ведь и вы, как я вижу, не безразличны к германским секретам…
К у з ь м и н. Можете не продолжать, я вас понял. Вы хотите спросить, в чем же разница между нашей и их заинтересованностью? Разница большая! Им секреты вашей техники нужны для разрушений, для убийств, для новой войны… Для нас важно, чтобы ваши патенты не служили целям войны. Мы боремся за мир.
В библиотеку входит сержант Егоркин.
Е г о р к и н. Прибыл американский комендант, товарищ майор!
К у з ь м и н. Иду.
На веранде накрыт стол. Сервирован завтрак.
Кузьмин выходит из дому навстречу подымающимся по ступенькам американцам. Офицеры пожимают друг другу руки.
К у з ь м и н
X и л л. Да! Чорт побери!
Кимбро тупо отдает честь, не протягивая Кузьмину руки.
X и л л. Его только что прислали из Соединенных Штатов.
К у з ь м и н. Стало быть, мы соседи?
X и л л
Все смеются.
Кузьмин изучает взглядом Хантора Кимбро.
Хантор Кимбро похож на животное: флегматично жует жевательную резину, пьян, вялые, полузакрытые глаза.
Егоркин подходит к ординарцу Хилла.
П е р е б е й н о г а. Хэлло, хэлло! Хау ду ю ду?
Е г о р к и н. Ай дуду! Здорово!
П е р е б е й н о г а
Е г о р к и н. Не за что! Плиз, милок, устраивайся… по-русски понимаешь?
Перебейнога и Егоркин усаживаются на завалинке дома.
П е р е б е й н о г а. Ай эм фром Калифорниа… трошки разумию по-русски, бо я есть украинец из города Полтава.
Е г о р к и н. Да какой же тебя леший занес в Америку?
П е р е б е й н о г а. Дидов моих занесло, а не меня, а я там родився.
Егоркин приносит деревянный поднос с графином водки и стаканами.
П е р е б е й н о г а. О, это есть водка!
Е г о р к и н. Там родился, а нашу водку знаешь?
П е р е б е й н о г а. О’кэй! Летс дринк водка!
Е г о р к и н. Ну, дринк, так дринк. Как тебя зовут?
П е р е б е й н о г а. Гарри Перебейнога.
Е г о р к и н. А по-нашему как?
П е р е б е й н о г а. Герасим.
Е г о р к и н. Герасим — вот это понятно. А меня Егоркин Фома.
П е р е б е й н о г а. Фома? По-нашему Томас, Томми!
На веранде Хилл и Кузьмин.
X и л л. Однако у меня к вам дело, сосед. Ведь нам надо произвести демаркацию наших округов, чорт их побери!
К у з ь м и н. Да, во многом надо разобраться.
Он протягивает руку в комнату через окно, берет со своего рабочего стола карту, разворачивает ее.
К у з ь м и н. Надо установить границы. Наши предложения к вашим услугам, майор.
Кимбро пьет рюмку за рюмкой.
X и л л. Вообще мы, майор, с вами стали настоящими чиновниками, дипломатами, чорт возьми! А как хочется поговорить откровенно, по-дружески.
Хилл берет Кузьмина под руку, отводит его в угол веранды.
Кимбро у стола продолжает выпивать.
X и л л. Слушайте, Никита… Никита…
К у з ь м и н. Иванович.
X и л л. Иванович… на всякой дипломатической конференции существуют кулуары, курительные комнаты, где разговоры бывают совсем не те, что за круглым столом. Что, если у нас с вами будут свои кулуары?
К у з ь м и н
X и л л. Ну, так устраиваем перекурилку?
К у з ь м и н. Ну, что ж, если вы курите, — пожалуйста.
Перебейнога и Егоркин.
П е р е б е й н о г а
Е г о р к и н. Что?
П е р е б е й н о г а
Е г о р к и н. А, звездочку!
Он отвинчивает, передает ему и, задержав звездочку в ладони американца, говорит:
— Но только помни: кто эту звездочку носит хотя бы и в кармане, должен быть настоящим человеком. Понимаешь, мистер Перебейнога, бери, а то я вас, американцев, знаю. И шутливо добавляет: Я ведь на ответственной работе до войны служил!
П е р е б е й н о г а. Это кем?
Е г о р к и н. В гостинице «Интурист» истопником!
П е р е б е й н о г а. Ха-ха, шуровал?
Е г о р к и н. Ай, ду-ду!
Офицеры на завалинке.
X и л л. Предварительно одно условие: мы, офицеры, не будем касаться военных тайн.
К у з ь м и н. Ну, разумеется.
X и л л. Значит, покурим! Прошу!
К у з ь м и н. Благодарю.
Хилл закуривает папиросу и, видя, что Кузьмин не начинает разговора, предлагает:
— Пожалуйста.
К у з ь м и н. Благодарю, вы — первый.
X и л л
К у з ь м и н. Какая чепуха!
X и л л. У нас все уверены, что в ближайшие дни в вашей зоне откроются… как их…