Читаем Избранные комедии полностью

Как бы завлечь да погубить юношей — вот ваши дела.

Море — нет! Не оно: злейшая бездна — вы!

Что добыл в море я, с вами то расточил.

За добро все мое ждать от вас нечего!

Тщетно вам я дарил. Но зато уж вперед

Буду всячески тебе я мстить — и поделом тебе!

В крайней нищете, как прежде, будешь у меня опять.

140 Я тебе напомню, кто ты, чем была! Покамест я

Дочь твою не встретил (душу отдал ей свою сполна), —

В нищете, в лохмотьях черных, черствый хлеб жевала ты,

Всех богов благодарила, если был хотя бы хлеб.

Дрянь, чуть только стало лучше, как уже и знать того

Не желаешь, от кого ты получила это все!

Погоди! Тебя, зверюку, приручу я голодом!

А на дочь за что сердиться! Та не виновата, нет!

Ты велишь, та в подчиненье. Мать и госпожа ты ей!

Жди расплаты по заслугам! Отомщу за все тебе!

Вишь мерзавка: я не стою, чтоб поговорить со мной

150 И просить меня, когда я разозлюсь? А, наконец,

Вот сама, змея, выходит. Ну-ка, здесь по-своему

Потолкую перед дверью, если в дом мне хода нет.


СЦЕНА ТРЕТЬЯ


Клеарета, Аргирипп.


Клеарета


Нет цены твоим словечкам: покупатель пусть придет,

Пусть заплатит золотыми — не продам ни одного.

Брань твоя для нас прямое серебро и золото.

Купидоновым прибита к нам гвоздем душа твоя.

В море уплывай на веслах, парус ставь: чем дальше ты

Заберешься, тем вернее в порт вернет прилив тебя.


Аргирипп


Да, но в гавани с меня ты не получишь пошлины.

160 Как со мной ты поступаешь и с моим имуществом,

Поступать теперь так стану я с тобой за то, что ты

Знать заслуг моих не хочешь, даже гонишь из дому.


Клеарета


Твой язык болтает больше, чем на деле станется.


Аргирипп


Я из одиночества один тебя, из нищенства

Вытащил, и если б начал брать ее один к себе,

И тогда б не расквиталась ты со мной.


Клеарета


Один бери,

Если мне один давать ты будешь что потребую.

Обещанье это свято при одном условии:

Превзойди других в подарках.


Аргирипп


Мера для подарков где?

Никогда не в состояньи ими ты насытиться:

Чуть получишь, тотчас снова начинаешь требовать.


Клеарета


Мера где делам любовным? Ты когда насытишься?

170 Чуть отпустишь, тотчас снова требуешь: «Пусти ее».


Аргирипп


Как условились, я дал.


Клеарета


И я послала девушку.

Счет за счет сведен по правде. По деньгам старание.


Аргирипп


Поступать со мной так гадко!


Клеарета


Дело делаю свое!

Где же это видано, и слыхано, и писано,

Чтобы сводня поступала хорошо с любовником,

Если дельной быть желает?


Аргирипп


Ты меня щадить должна,

Чтоб и впредь меня надолго вам хватило.


Клеарета


Как не так!

Знай, любовников щадить нам — значит не щадить себя,

Словно рыба ведь любовник сводне! Только свеженький

В дело годен, много соку в нем и много сладости,

180 И готовь его как хочешь — жарь, вари, повертывай.

Он охоч давать, податлив к просьбе, есть откуда взять.

Сколько дал, каков убыток, не смекнет; забота вся —

Как бы угодить подружке, как бы угодить и мне,

Угодить моей рабыне, провожающей меня,

Слугам и служанкам даже; что! — и к моему щенку

Ластится любовник новый! Чтобы, видя, рад был пес.

Истинная правда! Каждый в ремесле своем хитер.


Аргирипп


Мне знакома эта правда: стоила немало мне.


Клеарета


Говорил бы ты иначе, если б было что давать.

А как нет, то ты желаешь бранью получить ее.


Аргирипп


190 Не таков я.


Клеарета


Да клянуся, ведь и я не такова,

Чтоб к тебе ее задаром отпускать. Однако же

Для тебя, для лет твоих лишь (так как приносил ты нам

Больше прибыли, чем чести самому себе) уж пусть:

Если дашь мне два таланта серебром наличными,

Подарю тебе задаром для почета эту ночь.


Аргирипп


Если ж нет их?


Клеарета


Нет? Я верю. Ну, к другому пусть пойдет.


Аргирипп


Где же то, что я давал уж раньше?


Клеарета


То истрачено.

Ну, а если б было цело у меня, то девушку

Посылала бы тебе я, ничего не требуя.

День да ночь, луну да солнце, воду — мне не покупать;

Прочее, чего ни взять, за все плати наличными.

200 Хлеба ли у пекаря, вина ли в погребке купить —

Деньги дал — бери. Порядок и у нас такой идет.

Зрячие ведь наши руки: верят, лишь увидевши.

Знаем эти разговоры: «Что с нас взять…» Не надо слов.


Аргирипп


Ты теперь поешь иначе мне, когда ограбила,

[Да, совсем иначе, чем тогда, когда платил я вам,]

Чем когда приманивала льстиво к вам и ласково.

Шел, бывало, к вам, так даже дом твой улыбался мне.

Я для вас (ты мне твердила) милый и единственный.

А когда давал подарки, вы, как голубки, тогда

От меня не отрывались, и свои желания

210 Все к моим приспособляли, и спешили сделать все,

Стоит только повелеть мне. Вы не смели и дохнуть,

Стоит только не велеть мне. А теперь уже для вас,

Негодяйки, я хочу ли, не хочу ли — все пустяк!


Клеарета


Знай, у сводни с птицеловом одинаков промысел.

Птицелов, когда устроит ток, рассыплет корму там.

Птицы привыкают. Хочешь прибыли — терпи расход.

Склюнут много, а попались — птицелов свое возьмет.

И у нас так. Ток — мой дом, а я ловец, а девушка —

220 Корм, постель приманкой служит, птицы же — любовники.

Приручат его приветы, ласки и любезности,

Поцелуи, разговоры льстивые, медовые;

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Метафизика
Метафизика

Аристотель (384–322 до н. э.) – один из величайших мыслителей Античности, ученик Платона и воспитатель Александра Македонского, основатель школы перипатетиков, основоположник формальной логики, ученый-естествоиспытатель, оказавший значительное влияние на развитие западноевропейской философии и науки.Представленная в этой книге «Метафизика» – одно из главных произведений Аристотеля. В нем великий философ впервые ввел термин «теология» – «первая философия», которая изучает «начала и причины всего сущего», подверг критике учение Платона об идеях и создал теорию общих понятий. «Метафизика» Аристотеля входит в золотой фонд мировой философской мысли, и по ней в течение многих веков учились мудрости целые поколения европейцев.

Аристотель , Аристотель , Вильгельм Вундт , Лалла Жемчужная

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Античная литература / Современная проза
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги