Читаем Избранные комедии полностью

440 Не мех, а прямо хвастовство коринфское.

(Навьючивает на себя поклажу.)

Предводитель мистов


Ступайте

На луг богини, в круг святой,

Где цветы и травы.

Играйте и ликуйте там, с вами милость вышних,

Со мной идет пусть хоровод девушек и женщин,

В сиянье факелов всю ночь пусть богиню славят.


Первое полухорие

Строфа

Пойдем туда, где купы роз,

Цветов благоуханье.

Забавы прелестных игр,

Чудеснейших плясок рой

Там ждут нас. Лелеют нас

450 Блаженные Мойры.[349]


Второе полухорие

Антистрофа

Сияет солнце нам одним.

Для нас лишь горний пламень дня.

Священные мисты — мы,

Мы чисто сквозь жизнь идем,

Союзу друзей верны

И милых сограждан.


Часть хора уходит. Другая занимает места на орхестре. Актеры подходят к постройке в глубине, изображающей сейчас дворец Плутона.

ЭПИСОДИЙ ПЕРВЫЙ

Дионис


Но как же в дверь мне постучаться, как мне быть?

Когда б я знал, как в дверь стучатся мертвые!


Ксанфий


Не размышляй! По двери двинь как следует!

460 Ведь у тебя Геракла вид и палица.


Дионис

(стучит в дверь дворца Плутона)

Эй! Эй!


Из дверей выходит Эак — привратник.


Эак


Кто там?


Дионис


Геракл, силач известнейший.


Эак


Ах, мерзкий, ах, треклятый, ах, негоднейший![350]

Подлец! Из подлых подлый, распреподлейший!

Ты уволок у нас собаку Кербера.

Душил ее, давил и бил, с собой увел

Мою собачку милую. Постой же, вор!

Теперь утесы Стикса чернодонные

И Ахеронта гребень окровавленный,

470 И псы Кокита резвые,[351] и сто голов

Чудовищной ехидны будут грызть тебя

И рвать твою утробу. А нутро пожрет

Тартесская мурена. Потроха твои

И черева твои кровоточивые

Горгоны сгложут, страшные тифрасские.

Я к ним, не медля, быстрый направляю бег.


В ярости уходит. Ксанфий подымает забившегося на край орхестры и упавшего со страха Диониса.


Ксанфий


Эй! что с тобой?


Дионис


Обклался. Призови богов!


Ксанфий


Чудак! Вставай живее! Подымайся, эй!

480 Пока никто не видел из чужих.


Дионис


Нет сил!

Я в обмороке. Губку положи на грудь.


Ксанфий


Ну, вот возьми!


Дионис


Да где же?

(Берет губку и кладет ее довольно далеко от сердца.)

Ксанфий


Боги чистые!

Где сердце у тебя?


Дионис


Наверно, екнуло

И в пятки соскочило и запряталось.


Ксанфий


Последний трус ты из богов и смертных!


Дионис


Я?

Какой же трус? Ведь губку я потребовал,

А кто б другой был столь отважен?


Ксанфий


Где ему!


Дионис


Лежал бы трус в навозе, не посмел бы встать,

490 А я поднялся. Я посмел и вытерся.


Ксанфий


Храбрец ты, Зевс свидетель!


Дионис


Да, поистине.

А ты не испугался слов ужаснейших

И страшной брани?


Ксанфий


Я? Да вот ни чуточки!


Дионис


Когда ты так отважен, впереди иди

И богом будь! Возьми и шкуру львиную,

И палицу, храбрец неустрашимейший!

А я, как твой носильщик, позади пойду.


Они переодеваются. Комическая пантомима.


Ксанфий


Отлично, я согласен. Поменяемся!

Ну, погляди же на Геракло-Ксанфия,

500 По-твоему, я буду труса праздновать?


Дионис


Отнюдь! Ты прямо из Мелитты[352] каторжник.

Иди вперед! Поклажу подниму я сам.


Снова подходят к двери Плутонова дворца. Из дверей выходит служанка Персефоны.


Служанка

(приветливо Ксанфию, принимая его за Геракла)

Геракл милейший, здравствуй, заходи сюда!

Богиня, чуть услышала, что прибыл ты,

Лепешки замесила, два иль три горшка

Сварила каши, полбыка зажарила,

Коврижек, колобочков напекла. Входи!


Ксанфий

(робко поглядывая на Диониса)

Отлично, одобряю.


Служанка


Видит бог, не дам

Тебе уйти голодным. Птичьи крылышки

Поджарены. Печенье подрумянено,

Вино разлито по ковшам сладчайшее,

510 Иди за мною!


Ксанфий

(неуверенно)

Я сейчас.


Служанка


Все шутишь ты.

Не отпущу я, так и знай. Флейтисточка

Хорошенькая ждет нас и танцовщицы,

Не то ли две, не то ли три.


Ксанфий

(не выдержал)

Танцовщицы?


Служанка


Молоденькие, только что побритые.

Входи скорее! Повар приготовился

Вносить копченье. И столы расставлены.


Ксанфий


520 Ступай! Привет мой передай танцовщицам.[353]

Им расскажи, что сам я за тобой иду.


Служанка уходит.


Ксанфий

(с важностью чванной Дионису)

Эй, раб, скорей поклажу понеси за мной!


Дионис


Постой, дружок, за правду, вижу, принял ты,

Что я шутя Гераклом нарядил тебя.

Меня не разыграешь, Ксанфий миленький!

Остановись и на плечи взвали мешки!


Ксанфий


Да что это? Отнять ты собираешься,

Что сам же дал?


Дионис


Не собираюсь, делаю.

Снимай наряд!


Ксанфий

(к зрителям)

Вас всех зову в свидетели

И обращаюсь к божествам.


Дионис


К каким богам?

530 Ну не потеха разве, не посмешище —

Ты, смертный, раб, Алкмены[354] сыном назвался.


Ксанфий


Что ж, отнимай, отлично. Все же, думаю,

Меня еще попросишь, если бог велит.


Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

Платон. Избранное
Платон. Избранное

Мировая культура имеет в своем распоряжении некую часть великого Платоновского наследия. Творчество Платона дошло до нас в виде 34 диалогов, 13 писем и сочинения «Определения», при этом часть из них подвергается сомнению рядом исследователей в их принадлежности перу гения. Кроме того, сохранились 25 эпиграмм (кратких изящных стихотворений) и сведения о молодом Аристокле (настоящее имя философа, а имя «Платон» ему, якобы, дал Сократ за могучее телосложение) как успешном сочинителе поэтических произведений разного жанра, в том числе комедий и трагедий, которые он сам сжег после знакомства с Сократом. Но даже то, что мы имеем, поражает своей глубиной погружения в предмет исследования и широчайшим размахом. Он исследует и Космос с его Мировой душой, и нашу Вселенную, и ее сотворение, и нашу Землю, и «первокирпичики» – атомы, и людей с их страстями, слабостями и достоинствами, всего и не перечислить. Много внимания философ уделяет идее (принципу) – прообразу всех предметов и явлений материального мира, а Единое является для него гармоничным сочетанием идеального и материального. Идея блага, стремление постичь ее и воплотить в жизнь людей – сложнейшая и непостижимая в силу несовершенства человеческой души задача, но Платон делает попытку разрешить ее, представив концепцию своего видения совершенного государственного и общественного устройства.

Платон

Средневековая классическая проза / Античная литература / Древние книги