Читаем Избранные переводы из французских поэтов полностью

Извечно Грецию венчает грек хвалой,Испанец храбрый горд испанскою землей,Влюблен в Италию феррарец сладкогласный,Но я, француз, пою о Франции прекрасной.Для изобилия природой создана,Все вожделенное сынам дает она.В ее таилищах разнообразны руды,Там золота найдешь нетронутые груды,Металлов залежи, железо, серебро, —Не счесть земли моей сокрытое добро.Один металл идет на памятник герою,Другой становится изогнутой трубоюИль, обращенный в меч, когда настанет срок,Надменному врагу преподает урок.Пройди по городам: лучом светил небесныхСияют нам глаза француженок прелестных.В них слава Франции моей воплощена!Там — царственной руки сверкнет нам белизна,Там — гордый мрамор плеч, кудрями обрамленных,Там грудь мелькнет — кумир поэтов и влюбленных.А красота ручьев, источников, озер,Дубы, шумящие на склонах темных гор,Два моря, что хранят, как два могучих брата,Родную Францию с полудня и с заката!И вы, ушедшие в зеленые леса,Сатиры, фавны, Пан — пугливых нимф гроза,И вы, рожденные для неги и прохлады,Подруги светлых вод, причудницы наяды, —Поэт, я отдаю вам сердца нежный пыл.О, трижды счастлив тот, кто с вами дружен был,Кто жадной скупости душой не предавался,Кто блеска почестей пустых не добивался,Но, книги полюбив, как лучший дар богов,Мечтал, когда умрет, воскреснуть для веков.А наши города, в которых мощь искусстваВоспитывает ум и восхищает чувстваИ где безделие, ленивой скуки друг,Не может усыпить ревнителя наук!То мраморный дворец твои пленяет взоры,То уходящие в лазурный свод соборы,Где мудрый каменщик своп претворил устав,В бесформенной скале их зорко угадав.Все подчиняется руке искусства властной!Я мог бы долго петь о Франции прекрасной...Двумя Палладами любимая страна,Рождает каждый век избранников она,Средь них ученые, художники, поэты,Чьи кудри лаврами нетленными одеты,Вожди, чьей доблести бессмертье суждено:Роланд и Шарлемань, Лотрек, Байард, Рено.И ныне, первый бард, чьей рифмою свободнойПрославлен жребий твой на лире благородной,Слагаю новый гимн я в честь родной земли,Где равно счастливы народ и короли.

АМАДИСУ ЖАМЕНУ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия