Читаем Избранные произведения полностью

Тысяч мучений мечами мне грудь раскроил недуг.Влагой кровавой глазницы мои обагрил недуг.Неописуемой силой печали, тоски, скорбей,Вымотал, обезоружил, лишил меня сил недуг.То обливаюсь я потом, то вдруг меня бьет озноб,Кости мои обнажились — меня изнурил недуг.Чтобы убить наслажденье, он в лук превратил мой стан,И натянул тетивою канат моих жил недуг.Впалые щеки окрасил в соломенно-желтый цвет,Слез моих капли разбрызгал и нос заострил недуг.Стал я подобен пылинке, невидной для глаз людских,Так иссушил мое тело — в ничто превратил недуг.Месяца два, как свалился, столько перестрадал,Словно два года болею... Совсем уморил недуг!Все сочиненное мною успел уже шах забыть,Я позабыт и в народе — и все натворил недуг!Даже никто не подумал спросить обо мне хоть раз...Малость мою, никчемность опять подтвердил недуг.Брошенный и одинокий, забытый людьми лежу.Хлещут кровавые слезы-им путь проторил недуг.Нет, Огахи, так измучась, и смерть призывать не грех:Тем, кто горит в лихорадке, страшней всех могил недуг.

"Едва с рубинами любимой вступил в соревнованье чай..."

* * *

Едва с рубинами любимой вступил в соревнованье чай,Живой воде завидно стало, что нам вернул дыханье чай.Он стал утехою телесной, он стал отрадою души,Всем людям в мире услаждает и вкус и обонянье чай.Как бы возлюбленною стал он: и нищему необходим,И шаху гордому приятен на пышном дастархане[13] чай.Он в самых разных странах мира и уважаем и ценим,Привыкли иноверцы к чаю, и любят мусульмане чай.Нам душу озаряет радость, свет загорается в глазах,Когда в фарфоре тонкой чаши темнеет, как в тумане, чай.Когда беседа увядает, как поздней осени цветник,Ей возвращает блеск весенний, дарит благоуханье чай.Вот, скажем, человеку трудно суть некой мысли воспринять:Пусть только пиалу пригубит — и прояснит сознанье чай!Для плоти немощной — лекарство, для духа слабого — бальзам,Не потому ли столь прославлен напиток, чье названье — чай?!Нет, врач, ты нам теперь не нужен, и перестань лечить больных:Целебней всех твоих настоек, незаменим в страданье чайЗа золотник его не жалко и сто дирхемов заплатить,Раз на обширном рынке мира завоевал признанье чай.Довольно, Огахи! Излишни все восхваления твои:Ведь, словно хан мудрейший, множит пиров очарованье чай!

"Принарядила хмурый мир, звенит, поет весна..."

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги