Читаем Избранные произведения полностью

Совета жду, Анджей! (Доверю все тебе,Что есть печального сейчас в моей судьбе).Ты можешь видеть сам, что презирает паниМои старания, хотя весь год страданийЯ верен, предан был. Она, коль разум есть,Мое служение могла б принять за честь.Какие нес дары! Что стих — то серенада!Стыжусь, что отдавал я больше ей, чем надо.Звал цвет ее лица румяною зарей,Она же мазалась подкраской покупной!Безмерные хвалы я нес к ее подножью,Она ж за мой порыв мне отплатила ложью.Пока горячий гнев живет в груди моей,Спаси меня, мой друг, и вырви из цепей!О, если бы ты знал, какой неблагодарнойБыла та женщина в любви своей коварной!

С ГРЕЧЕСКОГО

Не думай, милый гость, что, кончив путь земной,Певица Митилен, лежу я под землей!Могильный памятник — созданье человека, —Давно уж прахом став, не доживет и века.Но, если хочешь знать ты о стихах моих,Где есть дыхание прекрасных муз живых,Знай — я не умерла, пока вещают струныИ лютен, и кифар о Сапфо, вечно юной.

К ЮСТУ

Что полон ты ко мне расположенья,Сказал твой брат и ввел меня в смущень?.Тебя, как друга, хвалят все кругом,И это мне свидетельство о том,Что стою я тебя. Ты с теми дружен,Кто добродетелью стал людям нужен.Чтобы и ты о чувствах знал моих,Тебе я этот посылаю стих —Залог того, что по твоим заслугамХочу я быть тебе всегдашним другим.

К СТАНИСЛАВУ ПОРЭМБСКОМУ[58]

Коль хочешь знать, твоих идиллий стройМне по душе, Порэмбский дорогой.В них для меня такая прелесть скрытаЧто, мнится, то творенья Феокрита.

С ГРЕЧЕСКОГО

Услышав сына крик, которого драконУже успел схватить, лук натянул АльконИ не дал промаха. Стрела пропела тонкоИ змею в грудь впилась, чуть не задев ребенка.Отец повесил лук на дуб, среди ветвей,В знак счастья высшего и меткости своей.

К МАРТИНУ[59]

Философы твердят — у них нежнее уши —О том, что в небесах поют так дивно души.Как истинный простак, во всем им верю я,Но все ж, Мартин, милей мне музыка твоя.

К НЕЗНАКОМОМУ

Попасть ко мне в тетрадь — тебе в том проку мало!Одни лишь шутки в ней рука моя писала,Но коль стерпеть готов насмешки над собой,Мне имя назови, укрась им список мой.

К АНДЖЕЮ[60]

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Полное собрание поэтических сочинений
Полное собрание поэтических сочинений

В настоящем издании полное собрание поэтических произведений Франсуа Вийона приводится без каких-либо исключений на основе издания: François Villon. Oeuvres. Editées par Auguste Longnon. Quatrième édition revue par Lucien Poulet. P., Champion, 1932. Переводчиками – прежде всего выполнившими почти полные переводы наследия Вийона Ф. Мендельсоном, Ю. Кожевниковым и Ю. Корнеевым – были учтены замечания и уточнения множества других изданий; шесть из написанных Вийоном на жаргоне «кокийяров» баллад впервые появились еще в издании Леве в 1489 году, в более поздних изданиях их число дошло до одиннадцати; хотя однозначному толкованию их содержание не поддается, Е. Кассирова, используя известный эксперимент Л. Гумилева и С. Снегова (по переложению научно-исторического текста на блатной и воровской), выполнила для нашего издания полный перевод всех одиннадцати «баллад на жаргоне». В основном тексте использован перевод Ю. Кожевникова, в примечаниях приведены варианты переводов почти всех баллад Вийона, выполненных другими поэтами.

Франсуа Вийон

Классическая зарубежная поэзия
Ворон
Ворон

Эдгар Аллан По – знаменитый американский поэт, прозаик, критик, журналист. Человек ослепительного таланта и горестной судьбы. Ненавистники и почитатели, подражатели и последователи – всем им, и уже не один век, не дает покоя наследие По. Его влияние как писателя и поэта на мировую литературу огромно. В области поэзии это и Шарль Бодлер, и французский символизм, практически весь русский Серебряный век. В настоящем двуязычном издании По представлен именно в ипостаси поэта. «Создание прекрасного посредством ритма» – так определял поэзию По, автор таких поэтических шедевров, как «Ворон», «Аннабель Ли», «Улялюм», «Колокола», «Линор». В своих стихах По отворачивается от «жизни как она есть» и создает иную реальность, неясную и туманную, реальность грез и мечты, которая вот уже более века не отпускает от себя почитателей творчества гениального поэта.

Эдгар Аллан По

Классическая зарубежная поэзия