Читаем Избранные произведения полностью

Та, кто прекрасное вгоняет в краску,Чья красота напоминает сказку,Родоначальница сладчайших нет,Начала жизни радостный побег,Та, кто завесой таинства одета,Цветок весенний верности и света,Лань, уловляющая смелых львов,Та, кто приводит в трепет смельчаков,Из-за которой, оборвав глаголы,Перестают молиться богомолы,Из-за которой движутся на торгЛюбовь, самоубийство и восторг,Кто, поглядев, Иран сжигает взглядом,Для глаз аравитян сверкает садом,Чьи звон запястий, золото тесьмыВ смятение приводят все умы,Кто страстной песней, мудрым ли рассказомРассудок возмутит, похитит разум, —То есть Лайли, в чью прелесть влюбленыНе только Кайс — безумцы всей страны,Увидела, что Кайса дух и тело —Любовь, которой в мире нет предела,Чья верность — драгоценное литье:Не нужен пробный камень для нее.Когда он утром к ней приехал снова,В нем верности открылась ей основа,Она его желала, ей былаЕго улыбка — родником тепла,О счастье весть в его ловила взоре,Поведала слова о договоре,Чтоб их союз упрочить навсегдаИ боль его развеять без следа:«Клянусь глазами чистоты нетленной,Что проникают в тайны всей вселенной;Клянусь могучей мудростью сердец,Познавших дней начало и конец,Изведавших сокровища творенья,Постигших прозорливцев озаренья;Клянусь я тем, кто странствует в пыли,От родины и от друзей вдали;Клянусь я каждой пери черноокой,Как лунный свет — прекрасной и далекой;Клянусь мечтой, скрепившей наш союз;Как мудрые советуют — клянусь,Что на земле не зародится сила,Чтобы меня с тобою разлучила,Что не погаснет память о тебеВ моей душе, да и в моей судьбе;Что в сей обители печали будуЯ без тебя печалиться повсюду;Что мне милее кончить жизнь, скорбя,Чем долго жить с другим, забыв тебя;Что, если выбрать можно мне свободно,Мне изо всех тебя избрать угодно;Что будет мне как враг иль как чужойТот, кто с тобою покривит душой;Что только ты — мой свет, моя отрада,Что без тебя мне и друзей не надо;Что мне никто не нужен на земле,Пока в земле не лягу я во мгле;Союз, что нас отныне сопрягает,Меня от всех тем самым отторгаетЛюбовь к тебе да будет той казной,Что хватит мне в юдоли сей земной».Когда Лайли, верна и беспорочна,Себя связала договором прочно,Она, лишь Кайса видя пред собой,Пошла отныне узкою тропой:Лишь в Кайсе жизни поняла значенье,Провозгласив от прочих отреченье.На шее ожерельем стал ей друг,Оторвала подол от прочих рук.К ней утром Кайс шаги направил снова,Верблюдицу в степи оставил снова,Восславил день вчерашний: тем труднейБыла, сказал он, ночь разлуки с ней.Вот сумерки упали на окрестность.От мира отчужденность — их совместность.Увидел Кайс, печали сбросив груз,Что хочет с ним вступить Лайли в союз.В смятенье он от мира отрешился,А от смятенья разума лишился.Тогда безумца люди той землиМаджнуном — одержимым — нарекли,Исчезло Кайса подлинное имя,Прозванье стало жить между живыми,«Маджнун! Маджнун!» — кричали все кругомКак бы забыв об имени другом.Да он и сам, любовью чудно болен,Был этим странным прозвищем доволен.,,Реченья нет звучнее, чем любовь,Влеченья нет важнее, чем любовь.Джами, войну объявим пустословью,Стяжай себе признание любовью!Любовь с ее отрадой и с тоскойВсех дел превыше в бренной мастерской.
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги