Читаем Избранные произведения полностью

Звенит томительно рубаб, и винных струй звучанье в нем,И до бесчувствия струна меня глушит своим вином.Я чашу страждущему дам, но рядом пить не сяду сам:Впиваю я ушами звон, как будто припадаю ртом.Зачем мне этот небосвод, где солнце, словно ковш, плывет?Остатки на пиру любви испил бы лучше я тайком.Знай, я по горло пьян и сыт слезами собственных обидИ сердце бедное мое — кебаб, сжигаемый огнем.Ты обещаешь, ты сулишь... Но ты обманный морок лишь,Родник в пустыне, занесен сыпучим, медленным песком.Не говори: «Вино спасет и боль разлуки унесет».Знай, без тебя не хмель, а яд единым выпью я глотком.Без нежных губ я изнемог, рот пересох, свидетель богВино как воду пьет Джами, не находя забвенья в нем.

83

Благословляю ветерок, он посетил твой ранний сад,Донес он утренней порой моей любимой аромат.Хочу я превратиться в прах, чтоб у прохожих на стопахПробраться в дом твой, и в углу я притаиться буду рад.Мечтаю я к твоим стопам припасть усталой головой,Дай мне забвенье и покой, не надо мне других наград.Еще молю я об одном: ударь меня литым клинком,Пусть стрел летучих острия меня безжалостно казнят.Из нити жизни и тревог сплету узорчатый шнурок,К нему я сердце привяжу, чтоб ты украсила наряд.Ту сладость, что туба дает и золотой пчелиный мед,Я обрету, увидя стан, с которым кипарис равнятЗачем Джами михраба свод — густых ресниц он видел взлет,Пред аркой сросшихся бровей священным трепетом объят.

84

Я не шейх, не отпрыск шейха. Всемогущему хвала,Я, друзья, не святотатец, не мюрид и не мулла.Мой приятель-виночерпий просветить сумел меня,И не верю я муршидам, порожденью лжи и зла:Ведь муршид меня заставит, покаянья дав обет,Отстранить хмельную чару, что красоткащоднесла.Много раз как правоверный посещал я медресе,Но любви не видел к ближним: там слова, а не дела.Среди тех, кто обещанье помогать друг другу дал,Не осталось бескорыстных, чья душа была светла.Не беда, что ты к святыне в путь отправился пешком, —Нелегка твоя дорога, лишь бы правильно вела.Веселись, Джами беспечный, выпей чашу дней своих, —Их судьба, не поскупившись, щедрой дланью налила.

85

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги