Читаем Избранные произведения полностью

Зонтик от солнца под куполом неба весенние тучки раскрыли,На изумрудной подстилке тюльпаны-рубины шатры водрузили.Что о тюльпане сказать? Он блестящий красавец в багряной рубахе,Свежею кровью убитых влюбленных смочивший подол в изобилье.Нет, я не то говорю. Он красавец, взметнувший над травами пламяОгненных ран умерщвленных сердец, чья нетленна любовь и в могиле.Донышко чаши его золотое обильно присыпано чернью,Точно Заххак забросал Фаридуна сокровища черною пылью.Диву даюсь, наблюдая, как ветер на воду наносит узоры,Сотни рисунков — без чар колдовства, без малейших усилий.В зеркале вод отражение трав с рамкой, тронутой патиной, схоже.Зеркало плеса — сиянье сердец, тех, с которых печаль соскоблили.Ночь лепестковой чадрою завесила сад, чтобы утром просохла,После того как ее постирала в ущербного месяца мыле.Падает в чашу тюльпана роса, и бессмертные строки о камне,Брошенном в чашу Маджнуна Лайли, зазвучали воскресшею былью.Слово твое, о Джами, на весах дружелюбия взвешено точно.В слове завистников нет равновесия, гири поставить забыли.

153[7]

Вставай, о кравчий! Выбелило небо сияньем ледяным восток,И ночи ворон, белым став, как цапля, стремглав пустился наутек.Камфарно-облачное небо сеет крупинки чистой камфары,И скорлупу земли пушистым слоем покрыл камфарный порошок.В лугах парчу зеленую свернула и разостлала холст зима,Прикрыла горы белою чадрою, и каждый холм, и бугорок.А тучи настежь двери распахнули хранилищ, полных серебра,И сыплют щедро нищенским лачугам — бери, переступив порог!И мнится — в небе трудится гранильщик, внизу же крошку хрусталя,Летящую из-под его точила, несет поземкой ветерок.Тетрадью в пятнах павших наземь листьев казался сад еще вчера.Тетрадь бела. Открой глаза, увидишь в том преходящести урок.Водой дождя и мыльной пеной снега так небо выстирало сад,Что и наряд оставшихся в зеленом не белым просто стать не мог.Снежинки с неба падают цветами, и коль спуститься в сад с огнем,О, как слепит глаза то сине-белый, то ало-розовый цветок!Джами, сегодня пей с утра такое, как пламя, красное вино,Чтоб отраженьем в белых гранях кубка сверкал, мерцая, огонек!И этот кубок за здоровье шаха, в честь властелина осуши,Того, кто сыплет на пол белый жемчуг, того, кто щедростью высок.Столп красоты, величия вершина, живи, о шах Абульгази!Твое сиянье белое бессмертно! Благослови тебя пророк!

154

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека поэта. Большая серия. Второе издание

Похожие книги

Шахнаме. Том 1
Шахнаме. Том 1

Поэма Фирдоуси «Шахнаме» — героическая эпопея иранских народов, классическое произведение и национальная гордость литератур: персидской — современного Ирана и таджикской —  Таджикистана, а также значительной части ираноязычных народов современного Афганистана. Глубоко национальная по содержанию и форме, поэма Фирдоуси была символом единства иранских народов в тяжелые века феодальной раздробленности и иноземного гнета, знаменем борьбы за независимость, за национальные язык и культуру, за освобождение народов от тирании. Гуманизм и народность поэмы Фирдоуси, своеобразно сочетающиеся с естественными для памятников раннего средневековья феодально-аристократическими тенденциями, ее высокие художественные достоинства сделали ее одним из наиболее значительных и широко известных классических произведений мировой литературы.

Абулькасим Фирдоуси , Цецилия Бенциановна Бану

Древневосточная литература / Древние книги