Читаем Избранные произведения. III том полностью

Все становилось на свое место. Фрэнки Гордино был вынужден бежать из Соединенных Штатов, но ФБР выследило его в Англии и добилось экстрадиции гангстера. Оно решило доставить его в Штаты, а партнеры по криминальному бизнесу каким-то образом об этом узнали. И они задумали выкрасть Гордино с самолета до его прибытия в Америку.

Здесь и должен вступить в дело Эдди. Он посадит самолет в море у побережья штата Мэн. Там будет находиться быстроходный катер. Гордино снимут с «Клипера» и увезут. Через несколько минут он сойдет на берег в каком-нибудь глухом углу, быть может, за канадской границей. Там его будет ждать машина, она доставит его в надежное укрытие. И он избежит правосудия — благодаря Эдди Дикину.

Провожая Филда по спиральной лестнице в кабину, Эдди почувствовал облегчение оттого, что наконец понял, что происходит, и одновременно бортинженер был в ужасе — ради спасения жены он поможет скрыться убийце.

— Капитан, это мистер Филд, — сказал Эдди.

Капитан Бейкер в полной форме сидел за столом для совещаний с радиограммой в руке. Поднос с тарелками уже убрали. Фуражка закрывала его светлые волосы, придавала ему властный, авторитетный вид. Он поднял глаза на Филда, но не предложил ему сесть.

— Я получил радиограмму для вас, из ФБР.

Филд протянул руку, но Бейкер не отдал ему листок бумаги.

— Вы агент ФБР? — спросил капитан.

— Да.

— Вы выполняете здесь задание ФБР?

— Да.

— В чем суть данного задания?

— Не думаю, что вы должны это знать, капитан. Пожалуйста, передайте мне радиограмму. Вы сказали, что она адресована мне, а не вам.

— Я капитан этого корабля и считаю, что должен знать, какое задание вы здесь выполняете. Не спорьте со мной, мистер Филд, я вас слушаю.

Эдди внимательно наблюдал за Филдом. Бледный, усталый человек с лысиной на голове и выцветшими глазами. Он был высок ростом и когда-то отличался крепким телосложением, но теперь плечи его округлились, обвисли. Эдди показалось, что он скорее нагл, чем смел, и это суждение подтвердилось, когда Филд сразу же уступил нажиму капитана.

— Я сопровождаю экстрадированного преступника в Соединенные Штаты, где он будет предан суду. Его зовут Фрэнк Гордон.

— Известный также под именем Фрэнки Гордино?

— Верно.

— Хочу заявить вам, мистер Филд, что я протестую против отправки моим самолетом опасного преступника без соответствующего уведомления.

— Если вы знаете настоящее имя этого человека, то, вероятно, знаете, чем он зарабатывает себе на жизнь. Фрэнки работает на Рэя Патриарку, который виновен в вооруженных ограблениях, вымогательстве, ростовщичестве, незаконном занятии игорным бизнесом и организации проституции от Род-Айленда до Мэна. Рэй Патриарка был объявлен врагом общества номер один управлением общественной безопасности Провиденса. Гордино — это тип, которого мы называем специалистом по мокрым делам, он терроризирует, пытает и убивает людей по приказам Патриарки. Мы не могли вас предупредить из соображений безопасности.

— Ваши соображения безопасности — это чушь, Филд! — Бейкер рассердился всерьез, Эдди никогда не видел, чтобы он так говорил с пассажиром. — Банда Патриарки отлично осведомлена о вашем задании. — Он протянул Филду радиограмму.

Тот прочитал текст, и лицо его сделалось серым.

— Откуда, черт возьми, они могли узнать? — пробормотал он.

— Я должен спросить, не является ли кто-нибудь из пассажиров «сообщником известного преступника», — сказал капитан. — Вы знаете такого человека на борту?

— Конечно, нет! — раздраженно парировал Филд. — Если бы знал, я уже известил бы Бюро.

— Если мы сами сможем таких людей найти, я высажу их в следующем пункте посадки.

Эдди подумал: «Я их знаю — Том Лютер и я».

— Радируйте в Бюро полный список пассажиров и экипажа, — сказал Филд. — Они проверят всех.

Беспокойная дрожь пробежала по телу Эдди. Есть ли опасность, что Лютера разоблачат в ходе проверки? Это может порушить весь план. Значится ли он в досье ФБР как известный преступник? Том Лютер — его настоящее имя? Если он пользуется чужим именем, ему нужен и подложный паспорт, но это не проблема, раз он связан с крупными рэкетирами. Наверняка он принял все меры предосторожности. Пока все, что Лютер делал, было тщательно продумано.

— Не думаю, что мы должны подозревать кого-то из членов экипажа! — отрезал Бейкер.

Филд пожал плечами:

— Как вам будет угодно. Бюро достанет список экипажа в компании «Пан-Американ» в считанные минуты.

«Неприятный тип», — подумал Эдди. Может быть, фэбээровцы набираются наглости у своего шефа Эдгара Гувера?

Капитан протянул радисту список пассажиров:

— Отправь немедленно, Бен. — И, на мгновение задумавшись, добавил: — И список экипажа тоже.

Бен Томпсон начал отстукивать сообщение азбукой Морзе.

— Еще кое-что, — сказал капитан Филду. — Я обязан забрать у вас оружие.

«Умная мысль», — одобрил Эдди. Ему и в голову не пришло, что Филд мог быть вооружен, но это ясно, он ведь сопровождает опасного преступника.

— Я протестую, — заявил Филд.

— Пассажирам запрещено иметь при себе оружие. Исключений из этого правила нет. Давайте ваш револьвер.

— А если я откажусь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы