Все становилось на свое место. Фрэнки Гордино был вынужден бежать из Соединенных Штатов, но ФБР выследило его в Англии и добилось экстрадиции гангстера. Оно решило доставить его в Штаты, а партнеры по криминальному бизнесу каким-то образом об этом узнали. И они задумали выкрасть Гордино с самолета до его прибытия в Америку.
Здесь и должен вступить в дело Эдди. Он посадит самолет в море у побережья штата Мэн. Там будет находиться быстроходный катер. Гордино снимут с «Клипера» и увезут. Через несколько минут он сойдет на берег в каком-нибудь глухом углу, быть может, за канадской границей. Там его будет ждать машина, она доставит его в надежное укрытие. И он избежит правосудия — благодаря Эдди Дикину.
Провожая Филда по спиральной лестнице в кабину, Эдди почувствовал облегчение оттого, что наконец понял, что происходит, и одновременно бортинженер был в ужасе — ради спасения жены он поможет скрыться убийце.
— Капитан, это мистер Филд, — сказал Эдди.
Капитан Бейкер в полной форме сидел за столом для совещаний с радиограммой в руке. Поднос с тарелками уже убрали. Фуражка закрывала его светлые волосы, придавала ему властный, авторитетный вид. Он поднял глаза на Филда, но не предложил ему сесть.
— Я получил радиограмму для вас, из ФБР.
Филд протянул руку, но Бейкер не отдал ему листок бумаги.
— Вы агент ФБР? — спросил капитан.
— Да.
— Вы выполняете здесь задание ФБР?
— Да.
— В чем суть данного задания?
— Не думаю, что вы должны это знать, капитан. Пожалуйста, передайте мне радиограмму. Вы сказали, что она адресована мне, а не вам.
— Я капитан этого корабля и считаю, что должен знать, какое задание вы здесь выполняете. Не спорьте со мной, мистер Филд, я вас слушаю.
Эдди внимательно наблюдал за Филдом. Бледный, усталый человек с лысиной на голове и выцветшими глазами. Он был высок ростом и когда-то отличался крепким телосложением, но теперь плечи его округлились, обвисли. Эдди показалось, что он скорее нагл, чем смел, и это суждение подтвердилось, когда Филд сразу же уступил нажиму капитана.
— Я сопровождаю экстрадированного преступника в Соединенные Штаты, где он будет предан суду. Его зовут Фрэнк Гордон.
— Известный также под именем Фрэнки Гордино?
— Верно.
— Хочу заявить вам, мистер Филд, что я протестую против отправки моим самолетом опасного преступника без соответствующего уведомления.
— Если вы знаете настоящее имя этого человека, то, вероятно, знаете, чем он зарабатывает себе на жизнь. Фрэнки работает на Рэя Патриарку, который виновен в вооруженных ограблениях, вымогательстве, ростовщичестве, незаконном занятии игорным бизнесом и организации проституции от Род-Айленда до Мэна. Рэй Патриарка был объявлен врагом общества номер один управлением общественной безопасности Провиденса. Гордино — это тип, которого мы называем специалистом по мокрым делам, он терроризирует, пытает и убивает людей по приказам Патриарки. Мы не могли вас предупредить из соображений безопасности.
— Ваши соображения безопасности — это чушь, Филд! — Бейкер рассердился всерьез, Эдди никогда не видел, чтобы он так говорил с пассажиром. — Банда Патриарки отлично осведомлена о вашем задании. — Он протянул Филду радиограмму.
Тот прочитал текст, и лицо его сделалось серым.
— Откуда, черт возьми, они могли узнать? — пробормотал он.
— Я должен спросить, не является ли кто-нибудь из пассажиров «сообщником известного преступника», — сказал капитан. — Вы знаете такого человека на борту?
— Конечно, нет! — раздраженно парировал Филд. — Если бы знал, я уже известил бы Бюро.
— Если мы сами сможем таких людей найти, я высажу их в следующем пункте посадки.
Эдди подумал: «Я их знаю — Том Лютер и я».
— Радируйте в Бюро полный список пассажиров и экипажа, — сказал Филд. — Они проверят всех.
Беспокойная дрожь пробежала по телу Эдди. Есть ли опасность, что Лютера разоблачат в ходе проверки? Это может порушить весь план. Значится ли он в досье ФБР как известный преступник? Том Лютер — его настоящее имя? Если он пользуется чужим именем, ему нужен и подложный паспорт, но это не проблема, раз он связан с крупными рэкетирами. Наверняка он принял все меры предосторожности. Пока все, что Лютер делал, было тщательно продумано.
— Не думаю, что мы должны подозревать кого-то из членов экипажа! — отрезал Бейкер.
Филд пожал плечами:
— Как вам будет угодно. Бюро достанет список экипажа в компании «Пан-Американ» в считанные минуты.
«Неприятный тип», — подумал Эдди. Может быть, фэбээровцы набираются наглости у своего шефа Эдгара Гувера?
Капитан протянул радисту список пассажиров:
— Отправь немедленно, Бен. — И, на мгновение задумавшись, добавил: — И список экипажа тоже.
Бен Томпсон начал отстукивать сообщение азбукой Морзе.
— Еще кое-что, — сказал капитан Филду. — Я обязан забрать у вас оружие.
«Умная мысль», — одобрил Эдди. Ему и в голову не пришло, что Филд мог быть вооружен, но это ясно, он ведь сопровождает опасного преступника.
— Я протестую, — заявил Филд.
— Пассажирам запрещено иметь при себе оружие. Исключений из этого правила нет. Давайте ваш револьвер.
— А если я откажусь?