Читаем Избранные произведения. III том полностью

Примерно через десять минут они добрались до небольшого деревянного строения и вошли внутрь. Нэнси усадили на стул возле телефонного аппарата. Она подняла трубку трясущейся рукой.

— У телефона Нэнси Ленан.

— Вас вызывает Бостон, — сообщила телефонистка.

Последовала долгая пауза. И наконец:

— Нэнси, это ты?

Вопреки ее ожиданию то был не Макбрайд, и она поняла, кто это, не сразу.

— Дэнни Райли! — воскликнула она.

— Нэнси, у меня неприятности, и ты должна мне помочь!

Она сильнее сжала трубку. Похоже, ее план сработал. Нэнси постаралась, чтобы ее голос звучал спокойно, с ноткой неудовольствия оттого, что ее побеспокоили:

— В чем дело, Дэнни?

— Мне позвонили по поводу того старого дела!

Это хорошая новость! Мак явно припугнул Дэнни. В его голосе слышится паника. Именно этого она и хотела. Но притворилась, будто не понимает, что он имеет в виду:

— Какого дела? О чем ты?

— Ты знаешь. Я не могу говорить об этом по телефону.

— Если не можешь говорить, тогда зачем звонишь?

— Нэнси! Не говори со мной так. Ты мне очень нужна.

— Хорошо. Успокойся. — Он напуган, теперь надо этим воспользоваться. — Скажи мне точно, что произошло, не называя имен и адресов. Мне кажется, я понимаю, о чем ты говоришь.

— Отцовские бумаги ведь у тебя, верно?

— Да, они дома в моем сейфе.

— Кое-кто может попросить разрешения в них порыться.

Дэнни излагал ей версию, которую она сама придумала. Пока ее замысел осуществляется как по писаному. Как можно более беспечно она сказала:

— Не думаю, что там есть что-то такое, из-за чего тебе надо волноваться.

— Как ты можешь быть в этом уверена? — нетерпеливо прервал ее он.

— Не знаю…

— Ты их просматривала?

— Нет, их столько, но…

— Никто не знает, что там. Тебе давно надо было все это сжечь.

— Наверное, ты прав, но я не подумала, что… Кто хочет в них заглянуть?

— Адвокатская ассоциация.

— У них есть такое право?

— Нет, но мне отказать им практически невозможно.

— А мне — нормально?

— Ты не адвокат. Они не могут тебя заставить.

Нэнси выдержала паузу, делая вид, что колеблется, оставляя его в подвешенном состоянии подольше. Наконец сказала:

— Тогда я не вижу проблемы.

— Ты им откажешь?

— Я сделаю лучше. Завтра все сожгу.

— Нэнси… — Было такое впечатление, что он сейчас расплачется. — Нэнси, ты настоящий друг!

— Как я могла поступить иначе? — сказала она, чувствуя себя лицемеркой.

— Боже, это бесценная услуга! Ей-богу, не знаю, как тебя благодарить.

— Ну, коль скоро ты об этом заговорил, то есть кое-что, чего я бы от тебя хотела. — Она прикусила губу. Начинается самое деликатное. — Ты знаешь, почему я в такой спешке возвращаюсь в Нью-Йорк?

— Не знаю, я так волновался из-за этого дела, что…

— Питер хочет вырвать у меня компанию и продать ее. — На другом конце провода воцарилось молчание. — Дэнни, ты здесь?

— Да-да, конечно. Ты не хочешь продавать?

— Нет! Цена очень низкая, да и места для меня в новой структуре не предусмотрено. Конечно, я не хочу ее продавать. Питер отлично знает, что это паршивая сделка, но ему нужно только одно — досадить мне.

— Паршивая сделка? Дела у компании в последнее время не больно хороши.

— Ты знаешь почему?

— Ну, думаю…

— Да ладно, не юли. Питер — никудышный менеджер.

— Ну…

— Вместо того чтобы ему это позволить, мы должны его уволить! Как только во главе встану я, все перевернется. Ты это знаешь. А потом, когда доходы вырастут, можно подумать и о продаже — за совсем другие деньги.

— Не знаю…

— Дэнни, война в Европе только началась, а это сулит деловой бум. Мы будем продавать обувь быстрее, чем ее производим. Через два или три года мы получим за компанию вдвое, а то и втрое больше.

— Но слияние с Нэтом Риджуэем очень благоприятно для моей юридической конторы.

— Забудь о том, что благоприятно и что не очень, я прошу тебя мне помочь.

— Я, право, не знаю, в твоих ли это интересах.

Нэнси хотелось заявить: мерзкий лгун, ты думаешь о своих интересах. Но она попридержала язык и сказала другое:

— Я знаю, что это было бы правильное решение для всех нас.

— Хорошо, я подумаю.

Этого ей было недостаточно. Пришлось выложить козыри на стол:

— Ты помнишь про папины бумаги? — Она затаила дыхание.

Теперь голос его стал тише и глуше:

— Что ты хочешь этим сказать?

— Я прошу тебя мне помочь так же, как я помогу тебе. Уверена, ты понимаешь, о чем идет речь.

— Думаю, что понимаю. Нормальное название этого — шантаж.

Она заморгала, но тут же вспомнила, с кем имеет дело.

— Ах ты, старый мошенник и лицемер, ты всю жизнь занимался именно этим.

Он засмеялся:

— Ты достала меня, бэби. — Но, сказав это, Райли вдруг начал кое-что понимать. — А ты, часом, не сама инициировала это расследование, чтобы прижать меня?

Его мозги крутились в опасной близости от того, что в действительности произошло.

— На моем месте ты поступил бы именно так, я это хорошо знаю. Но больше я на твои вопросы отвечать не стану. Ты должен знать одно: если ты проголосуешь за меня завтра — ты в безопасности, если нет, то пеняй на себя. — Теперь она ему угрожает, но это язык, который Райли очень хорошо понимает. Но капитулирует он или нет?

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги

Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы