После недолгого затишья застучали автоматы — тут уж Рон безошибочно определил, кто стреляет: частый огонь одиночными вели Гастон и Джек, а бандиты щедро поливали огнем все подряд, наивно надеясь подавить противника огневой мощью. Звуки боя смещались к залу горячего бассейна, еще немного — и стали слышны крики бандитов, они стреляли и одновременно переругивались, обвиняя друг друга в неудачах.
В какой— то момент все заглушили длинные автоматные очереди, потом последовало несколько одиночных выстрелов, и все стихло.
— Не убивайте меня, я сдаюсь на милость право судия! — заорал какой-то бандит.
Прозвучал одиночный выстрел, и его стенания оборвались.
— Поздно каяться, расплачиваться нужно. — Барнаби узнал голос Гастона.
— Рон! — позвал Джек.
— Я здесь!
— Ты не ранен?
— Нет!
— Тогда выходи, все кончено.
Рон покинул свое убежище и вышел в зал. Джек собирал разбросанное оружие и магазины, Гастон стоял у двери и страховал коридор.
— Все, уходим, — сказал он. — Автоматы получили, больше нам здесь ничего не нужно.
Уходили со всеми предосторожностями — хотя семеро бандитов были уничтожены, здесь мог прятаться кто-то еще.
Выйдя на улицу, Гастон начал инспектировать захваченные трофеи.
— Вот этот, этот и этот забираем, — сказал он, внимательно рассматривая клейма. — Остальное — дерьмо местного производства.
— И за эти пушки они просили восемьсот батов? удивился Джек, осматривая малознакомый девяти миллиметровый «бик». — Двести монет для такого красная цена.
— Что ты хочешь? «Бик» — охранное оружие, в основном для шума — грабителей спугнуть, но стрелять одиночными из него можно…
— Одиночными можно, — согласился Джек.
Помимо брошенных здесь же, на ступенях, забракованных «биков», имелось девять заполненных патронами магазинов.
— Этого хватит? — спросил Джек.
— Не знаю, — честно признался Гастон.
Они спустились к машине и прошли мимо тела Чебака с полным безразличием.
Сели в «кадьос», и спустя несколько мгновений автомобиль взревел форсированным мотором. Немного погазовав, Гастон резко отпустил сцепление, машина развернулась практически на месте и на дымящихся покрышках стартовала в сторону западного шоссе.
Глава 99
Проезжая мимо публичного дома, Гастон посигналил девушкам, те приветливо помахали в ответ. Милли опять сидела среди подруг и сосредоточенно жевала. Когда машина почти скрылась из виду, она вдруг подскочила на скамейке и принялась махать, немало насмешив остальных шлюх.
Майор гнал по шоссе до середины ночи, пока не опустел бак. Заметив по пути заправочную станцию, он свернул под арку с надписью «Двухкомпонентное топливо». Рядом, под аркой трехкомпонентного заправлялись только дорогие авто, владельцам которых было несложно выложить три бата за литр навороченной горючки.
— Сколько заправить, сэр? — спросил заправщик с холеным лицом, в тесноватом для него фирменном кепи.
— Полный бак, братец, семьдесят литров — дорога предстоит дальняя.
— Одну минуту, сэр.
Заправщик открыл бак и с чрезмерным усилием вогнал штуцер в перепускной клапан. Корпус машины качнулся.
— Что-то он слишком нервничает, — заметил Рон.
— Занервничаешь тут… — неопределенно ответил
Гастон. — Пушки приготовьте…
Джек и Рон лязгнули затворами «биков».
— Кто это, Кен?
— Пока не знаю. Возможно, федеральные агенты.
— А возможно и…
— Возможно.
Они помолчали. Слышно было, как звенят под напором топлива стенки бака — горючее закачивалось под большим давлением.
— Тогда нам лучше выйти, — сказал Джек. — В машине у нас никаких шансов.
— Пойдем в магазин?
— Магазин — это то, что нужно, — подтвердил Рон.
— Эй, приятель! — Гастон высунулся в окно.
— Да, сэр.
— Магазин тут работает? Я гляжу, витрины светятся, а народу никого.
— Сейчас ночь, поэтому безлюдно, но продавец не спит — футбол смотрит.
Отлично, тогда мы пойдем, промочим горло. Дэ вид! Боб! Парень говорит, что магазин работает.
— Хорошо, отлить тоже не мешало бы…
Открылись дверцы, и пассажиры стали выбираться на воздух, потягиваясь и почесываясь, как это бывает после длинной дороги. Несколько служителей заправки, полировавшие среди ночи колонки и турникеты, внимательно за ними следили.
Когда проезжие вошли в магазин, из закоулков появилось еще пятеро, с пистолетами в руках.
— Ну как, Мич? — спросил один из них у заправщика.
— Кажется, они, сэр. Спортивная машина, рожи, усы — описание сходится.
— Оружие?
— На них широкие рубашки — если что-то есть, снаружи незаметно.
— Понятно, матерые волки. Ну ладно. — Старший дослал патрон. — Вперед!
Двое агентов передернули дробовики двенадцатого калибра и поспешили за остальными.
Глава 100
Зайдя в магазин, Джек, Рон и Гастон тотчас отправились в дальний его конец и встали у торцов стоек таким образом, чтобы контролировать длинные проходы.
— Хозяин, я выпью сок? — спросил майор.
— Пейте, — пожал плечами продавец. — Потом предъявите упаковку и заплатите.
— Спасибо.
Джек и Рон последовали примеру Гастона.
Все трое попивали из пластиковых кубиков сок и делали вид, что внимательно изучают этикетки на коробочках с молочной смесью и банках с консервированным ревисом.