Читаем Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП) полностью

мет одежды, а необычные вещи вызывают необычные чув¬ ства... Я думаю, зто нам пригодится, Джудит, потому что во всей Америке не найдется индейца, чье сердце устояло бы перед такими красками и такой позолотой. Если этот кафтан был сшит для вашего отца, вы унаследовали от пего вашу страсть к нарядам. — Этот кафтан не мог быть сшит для моего отца, — быстро ответила девушка: — он слишком длинный, а мой отец невысокого роста и плотный. — Да, сукна пошло вдоволь, и золотого шитья не по¬ жалели, — ответил Зверобой, смеясь своим тихим веселым смехом. — Змей, этот кафтан сшит на человека твоего сло¬ жения. .Мне хотелось бы увидеть его на тебе. Чингачгук согласился без всяких отговорок. Од сбросил с себя грубую поношенную куртку Хаттера и облачился в кафтан, сшитый когда-то для знатного дворянина. Это вы¬ глядело довольно смешно. Но люди редко замечают недо¬ статки своей внешности или своего поведения, и делавар с важным видом стал изучать происшедшую с цим переме¬ ну в дешевом зеркале; перед которым, обычно брился Хат- тер. В этот миг он вспомнил об Уа-та-Уа, и мы должны признаться -- хотя это й. це. совсем вяжется с серьезным характером воина, что ему захотелось показаться ей в этом наряде. — Раздевайся,' Змей, раздевайся! — продолжал безжа¬ лостный Зверобой.— Такие: кафтаны не для нашего брата. Тебе к лицу боевая, раскраска, соколйные перья, одеяло и вампум, а мне — меховая куртка, тугие гетры и прочные мокасины. Да, мокасины, Джудит! Хотя мы белые, но жи¬ вем в лесах и должны приноравливаться к лесным поряд¬ кам ради удобства и дешевизны. — Не понимаю, Зверобой, почему одному можно носить малиновый кафтан, а другому нельзя! — возразила девуш¬ ка. — Мне очень хочется поглядеть на вас в этом щеголь¬ ском наряде. — Поглядеть на меня в кафтане, сшитом для лорда? Ну, Джудит, вам придется подождать, пока я совсем не выжи¬ ву из ума. Нет, нет, девушка, уж как я привык жить, так и буду жить, или я никогда больше не подстрелю ни одного оленя и не поймаю ни одного лосося. В чем я провинился перед вами? Почему вам хочется видеть меня в таком шу¬ товском наряде, Джудит? 196

Чингачгук облачился в кафтан, сшитый когда-то для знатного дворянина.

— Я думаю, Зверобой, что не только лживые и бессер¬ дечные франты из форта имеют право рядиться. Правди¬ вость и честность тоже могут требовать для себя наград и отличий. — А какая для меня особая награда, Джудит, если я выряжусь во все красное, словно вождь мингов, только что получивший подарки из Квебека? 1 Нет, нет, пусть уж я останусь таким, как есть, от переодевания я все равно луч¬ ше не стану. Положи кафтан на одеяло, Змей, и посмотрим, что еще есть в этом сундуке. Соблазнительное одеяние, которое, разумеется, никогда не предназначалось для Хаттера, отложили в сторону, и осмотр продолжался. Вскоре из сундука извлекли все муж¬ ские костюмы; по качеству они ничем не уступали кафта¬ ну. Затем появились женские платья, и прежде всего вели¬ колепное платье из парчи, немного испортившееся от не¬ брежного хранения. При виде его из уст Джудит невольно вырвалось восторженное восклицание. Девушка очень увле¬ калась нарядами, и ей никогда не приходилось видеть та¬ ких дорогих и ярких материй даже на женах офицеров и других дамах, живших за стенами форта. Ее охватил почти детский восторг, и она решила тотчас же примерить туалет, столь мало подходивший ее привычкам и образу жизни. Она убежала к себе в комнату и там, проворно скинув свое чистенькое холстинковое платьице, облеклась в ярко окра-~ шенную парчу. Наряд этот пришелся ей как раз впору. Ко-' г да она вернулась, Зверобой и Чингачгук, которые коротали без нее время, рассматривая мужскую одежду, вскочили в изумлении и в один голос так восторженно вскрикнули, что глаза Джудит заблистали, а щеки покрылись румянцем торжества. Однако, притворившись, будто она не замечает произведенного ею впечатления, девушка снова села с ве¬ личавой осанкой королевы и выразила желание продолжать осмотр сундука. ^ Ну, девушка, — сказал Зверобой, — я не знаю луч¬ шего способа договориться с мингами, как послать вас на берег в таком виде и сказать, что к нам приехала королева. За такое зрелище они отдадут и старика Хаттера, и Непо¬ седу, и Хетти. До сих пор я думала, что вы не способны льстить, 1 То есть от французских колониальных властей Канады. 198

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свобода Маски
Свобода Маски

Год 1703, Мэтью Корбетт, профессиональный решатель проблем числится пропавшим. Последний раз его нью-йоркские друзья видели его перед тем, как он отправился по, казалось бы, пустяковому заданию от агентства «Герральд» в Чарльз-Таун. Оттуда Мэтью не вернулся. Его старший партнер по решению проблем Хадсон Грейтхауз, чувствуя, что друг попал в беду, отправляется по его следам вместе с Берри Григсби, и путешествие уводит их в Лондон, в город, находящийся под контролем Профессора Фэлла и таящий в себе множество опасностей…Тем временем злоключения Мэтью продолжаются: волею обстоятельств, он попадает Ньюгейтскую тюрьму — самую жуткую темницу в Лондоне. Сумеет ли он выбраться оттуда живым? А если сумеет, не встретит ли смерть от меча таинственного убийцы в маске, что уничтожает преступников, освободившихся от цепей закона?..Файл содержит иллюстрации. Художник Vincent Chong.

Наталия Московских , Роберт Рик Маккаммон , Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Триллеры