делал весь путь сюда и обратно, не так-то легко снова оты> скать остров. Боюсь, что кто-то нас предал. Да, да, кто-то несомненно нас предал! — Неужели это возможно, Следопыт? — И очень даже просто, Мэйбл; некоторым людям из¬ менить— все равно что закусить. И, когда я встречаю бол¬ туна, я не слушаю его красивые слова, а приглядываюсь к его делам; ведь, если у человека правдивая душа и добро на уме, он считает, что поступки лучше за него скажут, чем язык. — Джаспер Уэстерн не такой! — с горячностью отве¬ тила Мэйбл; — Он искренний и прямодушный. — Джаспер Уэстерн! Можете быть уверены, Мэйбл, что у парня и на языке и на. душе нет кривды. Предполо¬ жения Лунди, квартирмейстера, сержанта, да и вашего дяди на его счет совершенно нелепы. Это все равно что утверждать, будто солнце светит ночью, а звезды — днем. Her, нет, я готов прозаложить свой скальп, а если понадо¬ бится, и ружье за честность Пресной Воды. — Да благословит вас бог, Следопыт! — воскликнула Мэйбл, протягивая руку и сжимая железные пальцы охот¬ ника с чувством, в силе которого она сама навряд ли отда¬ вала себе отчет. — Вы само великодушие, само благород¬ ство! Бог вознаградит вас за это! Ах, Мэйбл, боюсь, что если б я действительно был таков, то и мечтать бы не смел о такой девушке, как вы, а предоставил бы какому-нибудь достойному вас дворянину из гарнизона просить вашей руки. — Не будем об этом говорить, — слабым, почти сдав¬ ленным голосом ответила Мэйбл. — Сейчас мы должны больше думать о наших друзьях, Следопыт, чем о себе. Но я от всей души рада, что вы считаете Джаспера невинов¬ ным. А теперь давайте подумаем, как поступить с Росой. Может быть, ее выпустить? — Я уже думал о ней: пока она по эту сторону двери наблюдает за нами, надо нам глядеть в оба. Если посадить ее на чердак, и убрать лестницу, она хоть будет нашей пленницей. — Я не могу так обойтись с человеком, который спас мне жизнь. Лучше отпустим ее. Я уверена, что она слиш¬ ком предана мне, чтобы причинить мне зло. — Вы не знаете это отродье, Мэйбл. Вы не знаете это отродье. Правда, Роса не чистокровная минг, но ведь она 375
якшается с этими негодяями и переняла все их повадки... Но что это? — Шум весел — какая-то лодка идет по протоке! Следопыт захлопнул люк в нижнее помещение, чтобы, индианка не сбежала, погасил свечу и поспешил к бой¬ нице. Мэйбл в тревожном ожидании глядела через его пле¬ чо. Все это заняло какое-то время, и, когда глаза Следопыта несколько освоились с темнотой и он смог что-то различить, две шлюпки уже пронеслись мимо и пристали к берегу ярдах в пятидесяти от блокгауза, где был устроен причал. Больше в окружающем мраке разглядеть ничего не уда¬ лось, и Следопыт шепнул Мэйбл, что это могут быть и вра¬ ги, потому что едва ли сержант прибудет так рано. Видно было, как из лодок выгрузились люди, затем трижды раз¬ далось громогласное «ура», не оставившее никакого сомне¬ ния в том, кто были прибывшие. Следопыт ринулся к люку, поднял крышку, соскользнул вниз и с лихорадочной поспеш¬ ностью, по которой можно было судить, насколько серьез¬ но положение, стал отпирать дверь. Мэйбл последовала за ним, но скорее мешала, чем помогала его усилиям, и они успели отодвинуть всего лишь один засов, когда грянули выстрелы. Оба замерли в напряженном ожидании, как вдруг окружающие кусты огласились боевым кличем ин¬ дейцев. Дверь наконец распахнулась, и Следопыт с Мэйбл выскочили наружу. Но все уже смолкло. Несколько секунд они прислушивались, и Следопыту почудилось, будто со стороны причала слышатся слабые стоны; но дул свежий ост, и шелест листвы, мешаясь с дыханием ветра, мог вве¬ сти его в заблуждение. Зато Мэйбл, забыв обо всем, рвану¬ лась от него к лодкам. — Стойте, Мэйбл! — тихо, но твердо произнес Следо¬ пыт, схватив ее за руку. — Стойте! Вы идете на верную смерть, и к тому же это бесполезно. Надо вернуться в блок¬ гауз. — Отец! Мой бедный, дорогой отец! Они его убили! — не помня себя, воскликнула девушка; но привычная осто¬ рожность заставила ее даже в эту ужасную минуту пони¬ зить голос. — Если вы любите меня, Следопыт, пустите меня к отцу! — Стойте, Мэйбл, стойте! Странно, что не слышно го¬ лосов; никто из наших не отвечает на залп, а я, как назло, оставил ружье в блокгаузе! Хотя на что мне ружье, если никого не видать? 376