Читаем Избранные стихи из всех книг полностью

<p>Дурень*<a l:href="#n_4" type="note">[4]</a></p>Жил-был дурень. Вот и молился он(Точно как я или ты!)Кучке тряпок, в которую был влюблен,Хоть пустышкой был его сказочный сон,Но Прекрасной Дамой называл ее он(Точно как я или ты).Да, растратить года и без счета труда,И ум свой отдать и пот,Для той, кто про это не хочет и знать,А теперь то мы знаем, — не может знать,И никогда не поймет.Дурней влюбленных на свете не счесть(Таких же, как я или ты),Загубил он юность, и гордость и честь(А что у дурней таких еще есть?)Ибо дурень — на то он дурень и есть…(Точно как я и ты).Дурню трудно ли все, что имел, потерять,Растранжирить за годом год,Ради той, кто любви не хочет и знать,А теперь-то мы знаем — не может знатьИ никогда не поймет.Дурень шкуру дурацкую потерял,(Точно как я или ты),А могло быть и хуже, ведь он понимал,Что потом уж не жил он, а существовал,(Так же как я и ты).Ведь не горечь стыда, даже так — не беда(Разве что-то под ложечкой жжет!)Вдруг понять, что она не хотела понять,А теперь-то мы поняли — не умела понять,И ничего не поймет.

Перевел В. Бетаки

<p>Моя соперница<a l:href="#n_5" type="note">[5]</a></p>Я езжу в оперу, на бал -И все-то ни к чему:Я все одна, и до меняНет дела никому.Совсем не мне, а только ейВсе фимиам кадят.Затем, что мне семнадцать лет,А ей — под пятьдесят.Я то бледна, то вспыхну вдругДо кончиков волос.Краснеют щеки у меня,А часто даже нос.У ней же краски на лицеГде надо, там лежат:Румянец прочен ведь у той,Кому под пятьдесят.Я не могу себя подать,Всегда я так скромна!О, если б только я моглаСмеяться, как она,И петь все то, что я хочу, —Не то, что мне велят!Но мне всего семнадцать лет,А ей — под пятьдесят.Вниманья молодых людейНе привлекаю я,А с ней танцуют те, кто ейГодятся в сыновья.Берем мы рикшу — так за нимТут каждый сбегать рад:Ведь мне всего семнадцать лет,А ей — под пятьдесят.Она добра ко мне, но яПри ней в тени всегда.Она с мужчинами меняЗнакомит иногда.Но разговаривать со мнойЛишь старики хотят,А молодые рвутся к ней —Ведь ей под пятьдесят!Своих любовников онаМальчишками зовет,И к ней всегда мужчины льнутКо мне никто не льнет.И как бы ни оделась яНа бал, на маскарад,Я все одна… Скорей бы мнеУж было пятьдесят!Но ей не вечно танцевать!Года возьмут свое!Толпы поклонников ужеНе будет у нее!И отыграюсь я тогда,Пленяя всех подряд:Ей будет восемьдесят дваА мне — под пятьдесят.

Перевел Г. Бен

Перейти на страницу:

Все книги серии Стихи

Бремя белого человека (оригинал и разные переводы)
Бремя белого человека (оригинал и разные переводы)

«Бремя белых (людей)» (также «Бремя белого человека»; англ. The White Man's Burden) — стихотворение, впервые опубликованное в 1899 году в журнале «McClure's». Его название стало нарицательным обозначением миссии империалистов в колониальных владениях.Стихотворение, по некоторым сведениям, изначально было предназначено для публикации к «бриллиантовому юбилею» королевы Виктории. Оно было написано Киплингом под влиянием событий на Дальнем Востоке, после захвата США Филиппин, Пуэрто-Рико и других испанских колоний. При первой публикации ему был дан подзаголовок Соединённые Штаты и Филиппинские острова.В книгу включено стихотворение на английском языке и его переводы на русский язык, сделанные Михаилом Фроманом, Андреем Сергеевым, Виктором Топоровым и Вячеславом Радионовым.

Редьярд Джозеф Киплинг

Поэзия
"Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов)
"Казарменные баллады" и "Семь морей" (книги стихов)

В этом сетевом издании впервые печатается полностью книга «Казарменные баллады и другие стихи», так же как и книга «Семь морей», в которую автор включил вторую часть «Казарменных баллад», что обязывает рассматривать эти две главные поэтические книги Р. Киплинга, как единый корпус.Около половины стихотворений, входящих в эту книгу публикуются в новых переводах, а многие из стихотворений Р. Киплинга вообще представлены тут впервые, поскольку никогда ранее на русский язык не переводились.В «Дополнение» включены стихи к сказкам и рассказам о Маугли из 1-ой и 2-ой «Книг Джунглей» (кроме эпиграфов), а также некоторые из самых знаменитых киплинговских стихотворений, которые не включались автором ни в одну из его книг стихов — они рассеяны по его прозе в виде вставных стихотворений. Например, такие прославленные стихи как «Boots», известное по-русски как «Пыль», «The Press» «Пресса», «If» — «Заповедь» (или «Когда») фигурируют у автора только как вставные стихотворения внутри соответствующих новелл.В «Дополнение» также включено по нескольку (5–6) лучших стихотворений, как из первой юношеской книги поэта «Штабные песенки и другие стихотворения» (В более ранних русских изданиях она называлась «Департаментские песни»), так и из обеих его более поздних книг «Пять наций» 1903 г. и «Межвременье»1919 г…Некоторое количество переводов, входящих в эту книгу, публиковалось уже не раз, и взято как из парижской книжки 1986 г. (в переводах Г. Бена и В. Бетаки) давно ставшей библиографической редкостью, так и из нескольких сборников, вышедших в России после 90-х годов, Кое-что лучшее перепечатано и из самого первого русского издания стихов Р. Киплинга(М.1936), тоже ставшего библиографической редкостьюВ основу данного издания положено авторское издание 1909 года, выверенное по стереотипному изданию «Definitivе Edition», выпускаемому в Англии раз в 5–6 лет начиная с 1937 года.

Редьярд Джозеф Киплинг

Поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики