Читаем Избранные стихи (СИ) полностью

     Прорвав насквозь лимонно-серый     Опасный конус высоты,     На лунных крышах, как химеры,     Вопят гундосые коты.     Из желобов ночное эхо     Выталкивает на асфальт     Их мефистофельского смеха     Коленчатый и хриплый альт.     И в это дикое искусство     Влагает зритель городской     Свои предчувствия и чувства     С оттенком зависти мужской.     Он верит, что в природе ночи     И тьмы лоскут, и сна глоток,     Что ночь — его чернорабочий,     А сам глядит на лунный рог,     Где сходятся, как в средоточье,     Котов египетские очи,     И пьет бессонницы глоток.

1959



ПРЕВРАЩЕНИЕ



     Я безупречно был вооружен,     И понял я, что мне клинок не нужен,     Что дудкой. Марса я заворожен     И в боевых доспехах безоружен,     Что с плеч моих плывет на землю гнет,     Куда меня судьба ни повернет,     Что тяжек я всей тяжестью земною,     Как якорь, волочащийся по дну,     И цепь разматывается за мною,     А я себя матросам не верну…     И пожелал я                        легкости небесной,     Сестры чудесной                        поросли древесной,     Затосковал — и приоткрыл лицо,     И ласточки снуют, как пальцы пряхи,     Трава просовывает копьецо     Сквозь каждое кольцо моей рубахи,     Лежу, — а жилы крепко сращены     С хрящами придорожной бузины.

1959



В ДОРОГЕ



     Где черный ветер, как налетчик,     Поет на языке блатном,     Проходит путевой обходчик,     Во всей степи один с огнем.     Над полосою отчужденья     Фонарь качается в руке,     Как два крыла из сновиденья     В средине ночи на реке.     И в желтом колыбельном свете     У мирозданья на краю     Я по единственной примете     Родную землю узнаю.     Есть в рельсах железнодорожных     Пророческий и смутный зов     Благословенных, невозможных,     Не спящих ночью городов.     И осторожно, как художник,     Следит проезжий за огнем,     Покуда железнодорожник     Не пропадет в краю степном.

1959



Эсхил

     В обнимку с молодостью, второпях     Чурался я отцовского наследия     И не приметил, как в моих стихах     Свила гнездо Эсхилова трагедия.     Почти касаясь клюва и когтей,     Обманутый тысячелетней сказкою,     С огнем и я играл, как Прометей,     Пока не рухнул на гору кавказскую.     Гонца богов, мальчишку, холуя,     На крылышках снующего над сценою,     — Смотри, — молю, — вот кровь и кость моя,     Иди, возьми что хочешь, хоть вселенную!     Никто из хора не спасет меня,     Не крикнет: 'Смилуйся или добей его!'     И каждый стих, звучащий дольше дня.     Живет все той же казнью Прометеевой.

1959



x x x



Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза