Читаем Измена (СИ) полностью

       - В других местах лучше ничего не пить. Никогда не знаешь, на что можешь наткнуться. В принципе, все вино отца проверяется, так же как и еда, но он все-таки отравлен. И его решение уехать из дворца первое разумное решение, принятое без указки Зинеллы.

       Сильвер отпил вина из баклажки и смешно почмокал губами. Вытянув шею, выглянул из укрытия. Прямо перед ним, напротив кресла, в котором любил отдыхать отец, висел портрет очень красивой еще юной женщины в золотой узорной раме. Это был портрет их матери в полный рост, сделанный при ее жизни.

       - Мама была поразительно красива. Недаром отец любит ее до сих пор. Зинелла только бледное ее подобие, - голос Сильвера был полон сожаления. - Интересно, как бы мы жили, не покинь она нас так рано?

       Беллатор с сочувствием похлопал брата по плечу. Из них двоих Сильвер был более чувствителен, хотя ему и приходилось много сражаться. Выпив, Сильвер вернул баклажку брату и вытер губы.

       - Хорошее вино, свое. Как мне хочется уехать в наше поместье, валяться на траве, смотреть в небо, и ни о чем не думать!

<p>Глава шестая. Поиски </p>

       Внезапно посреди полной тишины послышался легкий шорох. Дверь почти бесшумно растворилась, раздались осторожные шаги, приглушенные лежащим на полу ковром. Шаги приближались, и братья настороженно замерли, схватившись за кинжалы.

       У стола с винами послышалось журчание наливаемого напитка.

       Что это? Кто-то из слуг решил выпить дорогого вина, пользуясь отсутствием хозяина? Или, наоборот, что-то влить в бутылку? Сильвер, сидевший ближе к краю портьеры, осторожно выглянул наружу. Стала видна женщина в пышном придворном наряде, державшая в кулаке пустой флакон зеленого стекла.

       Сильвер стремительно вскочил, в два шага подошел к ней и зажал в ее руке флакон, не дав спрятать.

       - Что ты делаешь?

       Женщина с ужасом воззрилась на него. Все в замке были уверены, что братья в темнице по повелению наместника. И вдруг младший перед ней и держит ее за руку!

       - Это просто лекарство, просто лекарство! - растерянно залепетала она.

       - Лекарство не наливают тайком, моя дорогая. Кто тебя сюда прислал?

       Она затравленно посмотрела на него. Его суровый вид и осуждающий взгляд внушал ей ужас.

       - Меня никто не присылал! Я сама!

       - Значит, ты хочешь умереть? Ты же знаешь, что делают с отравительницами. - Сильвер сильнее нажал на ее руку, заставив вскрикнуть от боли.

       - Но это не отрава!

       - Не отрава? Тогда выпей это! - он налил в бокал вина из бутылки и силой поднес его к ее губам.

       Она задрожала, но он безжалостно приказал:

       - Пей немедленно!

       Она обреченно выпила. Немного помедлив, заявила:

       - Вот видите, ничего не произошло. Это не яд.

       Сильвер хмуро возразил, рассматривая фиал на свет:

       - Яды бывают разные. Глупо поить человека ядом и знать, что тебя обвинят в его смерти. Возможно, ты умрешь завтра. Или через неделю. Если не примешь противоядия. А противоядие тебе может дать только твоя госпожа. Но ты ее не увидишь.

       - Но это не яд! Я часто... - тут она запнулась, поняв, что чуть было не проговорилась, и уставилась в пол.

       - Ты часто подливаешь наместнику в вино эту гадость? Ты это хочешь сказать? - свирепо рявкнул Сильвер, теряя терпение.

       - Это не отрава! Вы не понимаете!

       Из-за своего укрытия вышел Беллатор. Женщина удивленно посмотрела на него и снова опустила голову.

       - Отпусти ее, Сильвер!

       Тот неохотно выпустил руку дамы.

       - Пожалуй, тут все не так просто, как ты думаешь, Сильвер. Зачем ей приносить сюда отраву и подливать в вино, если бы она была служанкой Зинеллы и действовала по ее поручению? Какой в этом смысл, если отец каждый вечер обедает в покоях любовницы? Гораздо проще подлить ему отраву там. Так что лучше расскажите нам, кто вы и что тут делаете. Не бойтесь, мы вас не выдадим.

       Женщина приободрилась и даже слабо улыбнулась.

       - Хорошо, рискну. Все равно выхода у меня нет. - И, оглянувшись по сторонам, призналась: - Я Лори Еррера, подруга вашей тети, Фелиции. Она попросила меня проследить за Зинеллой, в последнее время наместник полностью лишился... - она помедлила, не зная, как правильно обозначить состояние отца, не обижая при этом его сыновей.

       - Да разума он лишился, чего же еще? - нетерпеливо уточнил Сильвер. - Это все знают, можете не миндальничать!

       Лори кивнула, не в силах скрыть улыбку, и продолжила:

       - Меня устроили в свиту к Зинелле, выдав за родственницу нескио. Фелиция дала мне этот флакон и попросила подливать в вино Медиатора. Думаю, это противоядие против яда Зинеллы. Я делаю так вот уже почти полгода. Раньше Фелиция давала его ему сама, но вот уже почти год, как Медиатор к ней не ездит, видимо, из-за запрета Зинеллы. И принимать лекарство он отказался. Потому я и здесь.

       - Вы хотите сказать, что вы наш союзник? - недоверчиво спросил Сильвер.

       - Скорее не ваш, а Фелиции.

       - Это одно и то же. Мы все Медиаторы. Зинелла ни в чем вас не подозревает?

       - Что вы, она подозревает всех. А уж тех, кого к ней прислал не граф Контрарио, особенно.

Перейти на страницу:

Похожие книги