Читаем Изо всех щелей полностью

«Не обращай внимания, это всё мелочи!» — говорю я ему повышенным для самого себя тоном, но шум толпы всё равно съедает добрую половину фразы. Я вообще не подумал о том, к чему это сказал. Он пожаловался на жизнь, в будущем которую он видит более безоблачно. Или это не так, и он пожаловался на жизнь в целом, в её беспросветности и безысходности? Ох, зачем забивать другому голову тем, что с тобой происходит, если не ждёшь совета, а из истории нельзя вынести никакой, хоть самой нищей, морали? Тем временем параллельная очередь подвинулась.

«Сам как?» — довольно бодро продолжает разговор мой назойливый знакомый.

«Жены у меня нет.» — говорю, и он сразу выпрямляет голову и делает серьёзный вид, будто бы наконец понял, что я указываю ему только на одну ошибку в жизни. Но я не указываю. Не моё дело. Просто поясняю, что у меня всё намного проще.

«Ладно, плеер послушаю»

Мой знакомый быстрым движением руки вешает на уши два огромных блина, наушники, которые используют связисты. Мгновенно он закрывает глаза и будто бы погружается в некое состояние транса, как если бы только что принял наркотик. Вот такая музыка.

Я стою ещё примерно с полчаса в молчании и, казалось бы, полной тишине, погружённый в мысли, касаемые музыки и её предназначения, а потом, наконец, попадаю в кабинет.

«Работы в нашем городе для таких как вы решительно мало.» — говорит мне женщина, сидящая за столом, заваленным огромными кипами бумаг. — «У нас тут даже в грузчики берут по знакомству.»

Слава богу, что не по призванию, думаю я.

«Я могу предложить вам побыть курьером. Разносить книги.»

Такую систему я прекрасно знаю, поэтому мысль не заставляет себя долго ждать перед своей озвучкой.

«Мне кажется это не совсем легально. Или я не прав?»

«Не правы. Не легально, это «толкать» их в милиции и в мэрии. А частным заведениям всё равно. Возьмётесь?»

Я киваю — схожу, посмотрю, что они мне предложат.

«Ну, так как у вас высшего образования нет, и специального нет, я вам тут ещё пару направлений дам. Посмотрите. Если вам по двум из них откажут — поставим на учёт. Если сами откажетесь от двух, не поставим. Понятна схема?»

Я киваю, забираю три бумажки со стола, благодарственно киваю и выхожу из кабинета. Прекрасное чувство овладевает мной — будто после выполения важной миссии я иду сквозь эту толпу к выходу, они все смотрят в одну сторону, а я прорываюсь в другую, будто сквозь неверно обращённых я двигаюсь к свету!..

На улице стоит ужасная жара, времени уже за полдень. Теперь мне предстоит сходить в те места, куда меня направили.

Глава 2

Наш городок невелик. Небольшая плюшка шесть на шесть километров на берегу Оки-реки. И именно потому, что он так невелик, я обожаю ходить по нему пешком. У нас тут и автобусы есть, и различные маршрутные такси, и трамваи (единственное, что я иногда использую для передвижения, кроме ног, да и то первые тащаться по рельсам медленно как черепахи). Но я предпочитаю ноги. В нашем полупровинциальном городке у людей ещё есть мания покупать себе автомобили, но я это дело не одобряю. Ну, во-первых, считаю я, это просто не нужно, в таком-то маленьком городе. Во-вторых, за машиной надо постоянно следить, тратить на неё время, так или иначе, их надо любить. Ну а я не люблю. Эти мысли занимают мою голову, пока я иду в первое место, предложенное мне центром занятости — это офис по торговле книгами, который находится близ индустриального района города, а точнее, между заводом железобетонных изделий и складскими помещениями.

Домик, к которому я приближаюсь — это невысокое, двухэтажное, кирпичное строение, похожее на смесь сторожевой будки и электроподстанции. Этот аванпост встречает меня негостеприимно закрытыми дверьми. Но вовремя из-за угла показывается местный сторожила.

«Вы тут к кому?» — доносится до меня звук из-под его усов, а пот с его тела, кажется, даже уловимо взору испаряется под палящими лучами солнца.

«Я тут. Из центра занятости населения. Курьером подработать.»

Сторож хмыкает и качает головой. Ясно, что я тут не первый, и очевидно — что не

последний.

«Да ты знаешь. Они тут бывают раз в неделю, боятся закрытия.» — с этими словами сторож удаляется в то место, откуда он вышел — за угол здания.

Я так же, разворачиваюсь и ухожу. Домой. На обед. Теперь уже на трамвае, потому что жара за последние часы стала просто нестерпимой.

Я не раз думал о том, что в наших трамваях есть что-то демоническое, что-то нечистое есть в их движении, помимо использования электричества. Они дребежжат — и запугивают этим прохожих на тротуарах, будто бы сохраняя спокойствие тех, кто внутри — но внутри не спокойнее. Иногда сий электрический колёсный монстр напоминает мне передвижную полевую кухню — в нём постоянно что-то бряцает и звякает, будто под потолком у него висят ножи, половники и скалки. В трамвае тяжело ездить стоя для тех, кто едет на нём впервые. Доказано — и не раз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Все в саду
Все в саду

Новый сборник «Все в саду» продолжает книжную серию, начатую журналом «СНОБ» в 2011 году совместно с издательством АСТ и «Редакцией Елены Шубиной». Сад как интимный портрет своих хозяев. Сад как попытка обрести рай на земле и испытать восхитительные мгновения сродни творчеству или зарождению новой жизни. Вместе с читателями мы пройдемся по историческим паркам и садам, заглянем во владения западных звезд и знаменитостей, прикоснемся к дачному быту наших соотечественников. Наконец, нам дано будет убедиться, что сад можно «считывать» еще и как сакральный текст. Ведь чеховский «Вишневый сад» – это не только главная пьеса русского театра, но еще и один из символов нашего приобщения к вечно цветущему саду мировому культуры. Как и все сборники серии, «Все в саду» щедро и красиво иллюстрированы редкими фотографиями, многие из которых публикуются впервые.

Александр Александрович Генис , Аркадий Викторович Ипполитов , Мария Константиновна Голованивская , Ольга Тобрелутс , Эдвард Олби

Драматургия / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия
Собачьи истории
Собачьи истории

Сборник рассказов английского писателя и ветеринарного врача, давно завоевавшего признание российских читателей. В отличие от ранее опубликованных книг, здесь главными персонажами являются собаки. Написанная с большой любовью к животным и с чисто английским юмором, книга учит доброте.Для любителей литературы о животных.Отдельные новеллы этого сборника впервые увидели свет в книгах «О всех созданиях — больших и малых», 1985 (главы 1, 3–6, 24–31, 33, 34, 36, 38–41 и 43), «О всех созданиях — прекрасных и удивительных», 1987 (главы 9, 10, 13, 15–22), «И все они — создания природы», 1989 (главы 44–50) и «Из воспоминаний сельского ветеринара», 1993 (главы 8, 12, 23 и 35).

Джеймс Хэрриот , Редьярд Джозеф Киплинг , Семен Эзрович Рудяк

Домашние животные / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочее / Зарубежная классика / Дом и досуг