Малфой был все еще потерян в стонах Гермионы, когда его рука инстинктивно дернулась и рассеянно легла на растущую выпуклость в паху. Пальцы едва успели приятно пройтись по восставшей плоти, когда его глаза распахнулись, и он с исказившим лицо ужасом отбросил руку в сторону. Драко резко оттолкнулся от стены с унизительным рывком и с хлопком закрыл уши руками. Его трясло от шока и ненависти к самому себе; отчаянно пытаясь вытолкать Грейнджер из своих чувств, Малфой плотно сжал зубы и сильно зажмурился.
Он сжался в дрожащий комок у кровати и не двигался с места; он не осмеливался двигаться, пока щелчок входной двери не проник между сжатых пальцев, дав знать, что Гермиона ушла на занятия. Малфой открыл глаза и безвольно опустил руки, а его грудь продолжала вздыматься от отвращения и паники.
Черт, что это вообще было?
Его лоб блестел от пота, в горле пересохло от тяжелого дыхания. Он чувствовал себя грязным; запятнанным тем, как его тело среагировало на эту гребаную сучку. Мерлин, что с ним не так? Неужели его психика настолько пострадала от пребывания в этой клетке, в которой никуда не деться от Грейнджер, что он отреагировал на нее столь тошнотворным образом?
Нет!
Нет.
Нет, это ничего не значит. Совсем ничего.
Прошли долгие месяцы с тех пор, как его потребности были удовлетворены, и это не считая нескольких жалких раз, что он дрочил в шотландской хижине, когда Снейп уходил на поиски пищи. Поэтому было вполне естественно, что рано или поздно в игру должны были вступить его инстинкты, учитывая более чем близкое соседство с женщиной.
Грязнокровкой или нет.
Это было неизбежным, но он сможет себя контролировать. Он должен.
Драко поднял голову и обнаружил у своих ног автобиографию Кинга. Громко сглотнув, он избавился от колючего комка в горле, схватил книгу все еще дрожащими пальцами и раскрыл на первой странице. Необходимо было отвлечься.
— Читает? — задумчиво повторила МакГонагалл. — Да, полагаю, это идеальный способ занять мистера Малфоя.
— Я дала ему несколько маггловских книг, — призналась Гермиона, — я… я подумала, что, возможно, смогу изменить его мнение о магглах…
— Я ценю ваше упорство, мисс Грейнджер, — вздохнула МакГонагалл, откидываясь в кресле, — но все же хочу посоветовать не слишком увлекаться этой идеей. Мистер Малфой кажется слишком уверенным в своем мнении о…
— Я знаю, — оборвала Гермиона. — Но не думаю, что он плох настолько, насколько хочет казаться. Он умен, поэтому я считаю, что, если мне удастся зародить в нем зерно сомнения, он сможет увидеть во всем этом новый смысл.
Минерва МакГонагалл поджала губы и задумчиво потерла подбородок.
— Ваше мнение о мистере Малфое изменилось, — медленно произнесла она; это было утверждение, а не вопрос.
— Ну, — неловко начала Грейнджер, — пожалуй, я начала лучше его понимать, да и он ко мне привык. Я вполне уверена, что его мнение обо мне изменилось за последний месяц, так что я смогла бы убедить его, что эти предрассудки не имеют никаких оснований.
МакГонагалл внимательно рассматривала Гермиону.
— Если вы считаете это необходимым, — нерешительно выдохнула она, — тогда я рекомендовала бы вам не тешить себя пустыми надеждами и быть начеку. Но я доверяю вашему мнению, Гермиона.
— Спасибо, — кивнула она с робкой улыбкой. — Для меня это много значит, профессор.
— А как он в общих чертах? — спросила МакГонагалл. — Странное поведение или какие-либо вспышки?
В сознании Гермионы незамедлительно пронеслись воспоминания о субботнем утре, когда она вернулась домой и обнаружила Малфоя, лежащим на полу без сознания. Она заверила Драко, что его попытка к бегству не будет раскрыта; Мерлин, она слишком много ему пообещала. Оглядываясь назад, Грейнджер понимала, насколько опрометчивым было это решение; и, хоть ее преданность МакГонагалл была полной и безоговорочной, она не смогла нарушить данное слово.
Малфою или нет.
— Нет, — она покачала головой, игнорируя чувство вины. — Большую часть времени он проводит у себя в комнате.
— Хорошо, — проговорила МакГонагалл слегка скептическим тоном. — Что ж, держите меня в курсе его поведения. А как дела у вас, мисс Грейнджер?
— Я в порядке, — поспешно ответила Гермиона и с любопытством посмотрела на МакГонагалл. — Почему вы спрашиваете?
— Просто хочу удостовериться, что у вас все хорошо, — продолжила она обыденным тоном. — Понимаю, что сложившиеся обстоятельства непросты, поэтому хочу быть уверенной, что вы в порядке.
Гермиона пожала плечами.
— Я знаю, что приняла это легче, чем могли бы другие, окажись они на моем месте, — честно ответила она, облизывая губы. — Я действительно в порядке, профессор.
— Если вы так утверждаете, — пробормотала МакГонагалл с явным замешательством, — но я хочу, чтобы вы знали: вы можете обсуждать со мной все, что пожелаете, и в любое удобное для вас время.
Гермиона выдавила из себя улыбку.
— Спасибо.