Так звучит перевод с Иврита текста, который в переводе с Греческого языка звучит несколько иначе. Многие научены, что оригинальный язык посланий это Греческий. Даже апостола Павла изображают как старца с греческой внешностью и в греческой тоге. Но это стереотипы. Если мы посмотрим на факты, и будем беспристрастны в выводах, то нам придётся признать что эти стереотипы, скорее навязанные религиозные образы, а не догмы истины.
Во первых сам Павел себя называет евреем и потомственным фарисеем. Он проповедовал в синагогах, где к нему обращались рав Шауль. Если бы он приходил в синагогу в греческой тоге, его никто бы не допустил читать из свитка и как следствие проповедовать. Нам нужно учесть и то, что так называемый Греческий оригинал датируется 400-м годом нашей эры. При всем уважении к этому тексту, мы должны понимать, что это копия, а не оригинал. Апостолы не жили столь долго. Сам Павел писал свои послания до разрушения храма. Ведь он в них часто оперирует к апостолам и Иерусалимской церкви и нигде не упоминает столь значимого события, как разрушение Храма. А это первая половина первого века. Это период времени, когда церковь состояла на 90 % из иудеев и прозелитов. Культура и стиль написания посланий, Евангелий и передачи прямой речи не свойственна греческому стилю, зато полностью идентична еврейской традиции. Надо учитывать и тот факт, что иудейское восстание, повлекшее уничтожение государственности Иудеи с последующим переименованием её земель в земли Филистимские.(Филистима или Полистима, мы произносим как Полистина) не возникло из ниоткуда. К примеру, при раскопках Назарета не было обнаружено ни одной вещи и фрагмента письменности греческого происхождения. Это соответствует настрою евреев того времени, которые особенно в провинциях брезговали даже римскими деньгами. Это относилась и к ревности по языку. В синагогах и иных общественных собраниях, по крайней мере в Иудеи, говорить по гречески было бы крайне неосмотрительно, не говоря о том, чтобы учить на нём. Вспомним несколько эпизодов из книги Деяния.
Даже в среде ранних христиан евреи, не знавшие язык отцов не принимались как полноценные члены общества. Из них Стефан, который был грекоговорящий, привёл в бешенство ортодоксальных иудеян на столько, что они пренебрегли и римским запретом на смертную казнь и на запрет народных волнений, и побили его камнями. Даже в отношении Иешуа, они не позволяли себе подобного. Причина тому, святотатство, а именно им являлось научение евреев священным текстам грекоговорящими. При этом Иоанна, Петра и прочих апостолов хоть и ненавидели, но камнями не побивали ровно за тоже самое, о чём говорил и Стефан, с разницею только в языке передачи Евангелия. Они всё-таки признавались полноценными евреями, так как говорили на языке предков. Религиозно настроенные иудеи часто и нарочито выказывали своё пренебрежение к языку оккупантов. Это отображено и в Писании.