Тогда мистер Лидбеттер сказал, что он самым лучшим образом относился к сыну покойной сестры: никто не мог бы упрекнуть его в том, что он не дал ему шанса. Но теперь ясно, что все это бесполезно. И в будущем Джордж может пользоваться пятью настоящими днями, прибавив к ним субботы и воскресенья, и делать с ними все, что пожелает.
– Тебе в руки бросили золотой мяч удачи, мой мальчик, – сказал мистер Лидбеттер в порыве поэтической фантазии. – А ты не смог его поймать.
Джордж ответил, что, по его мнению, он только что это сделал, и мистер Лидбеттер сменил поэтическое настроение на гнев и велел ему убираться вон.
Поэтому Джордж и размышлял. Смягчится ли дядюшка или нет? Испытывает ли он к Джорджу скрытую привязанность или только холодное отвращение?
Именно в этот момент чей-то голос – самый невероятный голос – произнес:
– Привет!
Рядом с ним у бровки затормозил красный прогулочный автомобиль с чрезвычайно длинным капотом. За рулем сидела красивая и известная девушка из высшего света, Мэри Монтрезор. Ее внешность соответствовала описанию в иллюстрированных газетах, которые печатали ее портрет по крайней мере четыре раза в месяц. Она приятно улыбалась Джорджу.
– Никогда не видела мужчину, который был бы так похож на остров, – сказала Мэри Монтрезор. – Не хотите ли сесть в машину?
– С восторгом, – ответил Джордж без колебаний и сел рядом с нею.
Они медленно поехали вперед, так как быстрее не позволяло дорожное движение.
– Я устала от Сити, – сказала Мэри. – Поехала посмотреть, какой он. И теперь вернусь в Лондон.
Не осмеливаясь исправить ее познания в географии, Джордж сказал, что это блестящая идея. Они двигались вперед, иногда медленно, иногда стремительными рывками, когда Мэри Монтрезор замечала просвет, куда можно проскочить. Джорджу казалось, что она несколько оптимистично оценивает такую возможность, но он рассудил, что умирают только один раз. Тем не менее молодой человек решил, что лучше не пытаться вести беседу. Он предпочитал не отвлекать своего прекрасного шофера от выполнения стоящей перед ним задачи.
Мэри сама снова заговорила с ним, выбрав момент, когда они на дикой скорости свернули у Гайд-Парк-корнер.
– Вам хотелось бы жениться на мне? – небрежно спросила она.
Джордж ахнул, но, возможно, причиной был большой автобус, который грозил смять их автомобиль. Он гордился тем, что ответил так быстро.
– Даже очень хотелось бы, – весело ответил он.
– Ну, – туманно сказала Мэри Монтрезор, – возможно, когда-нибудь так и будет.
Они свернули на прямую улицу, не попав в аварию, и в этот момент Джордж заметил новые рекламные щиты у станции метро «Гайд-Парк-корнер». На одном из них, между заголовками «Серьезная политическая ситуация» и «Полковник на скамье подсудимых», было написано: «Светская девушка выходит замуж за герцога», а на другом: «Герцог Эджхилл и мисс Монтрезор».
– А как насчет герцога Эджхилла? – сурово спросил Джордж.
– Меня и Бинго? Мы обручились.
– Но тогда… то, что вы только что сказали…
– Ах это, – ответила Мэри Монтрезор. – Видите ли, я еще не решила, за кого действительно выйду замуж.
– Но зачем вы с ним обручились?
– Просто для того, чтобы проверить, смогу ли я. Все, кажется, думают, что это ужасно сложно, а оказалось – ни капельки.
– Как не повезло этому… э… Бинго, – заметил Джордж, подавив неловкость от того, что называет настоящего, живого герцога прозвищем.
– Вовсе нет, – возразила Мэри Монтрезор. – Бинго повезет, если ему хоть что-то пойдет на пользу, в чем я сомневаюсь.
Джордж сделал еще одно открытие, и снова при помощи подвернувшегося рекламного щита.
– Ну конечно, сегодня день скачек на кубок в Аскоте. Мне следовало догадаться, что это единственное место, где вы просто обязаны находиться.
Мэри Монтрезор вздохнула.
– Я хотела устроить себе выходной, – жалобно произнесла она.
– Надо же, я тоже, – пришел в восторг Джордж. – И в результате мой дядя вышиб меня на улицу, чтобы я умер с голоду.
– Значит, если мы поженимся, мои двадцать тысяч в год могут оказаться полезными?
– Они, несомненно, обеспечат нам немного домашнего комфорта, – ответил Джордж.
– Раз уж речь зашла о домах, – сказала Мэри, – давайте поедем за город и найдем дом, где нам хотелось бы жить.
Этот план показался простым и очаровательным. Они проехали по мосту Патни, добрались до Кингстонской окружной дороги, и Мэри со вздохом удовлетворения вжала в пол педаль газа. Они очень быстро выехали из города. Через полчаса, внезапно вскрикнув, Мэри театральным жестом вскинула руку и указала куда-то вдаль.
На краю холма перед ними примостился дом, из тех, которые агенты по продаже недвижимости описывают (но редко правдиво) как «очаровательный образец Старого Света». Представьте себе, что описание большинства загородных домов совпало с реальностью в кои-то веки, и вы получите представление об этом доме.
Мэри подъехала к белым воротам.
– Мы оставим машину и пойдем посмотреть на него. Это наш дом!
– Решительно, это наш дом, – согласился Джордж. – Но в данный момент, кажется, в нем живут другие люди.