Читаем Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже полностью

В 1974 г. египетское Министерство культуры опубликовало пятое издание «Описания Парижа» с комментариями Махмуда Фахми Хигази. В имеющемся у меня экземпляре этого издания отсутствуют титульный лист и предисловие. Текст его идентичен тексту шестого издания, вышедшего в издательстве «Дар ал-Хилал» в 2001 г., с которого сделан настоящий перевод. Большинство добавлений, внесенных автором во второе издание, в двух последних изданиях опущено, восстановлены упоминания об арабских «платониках» и «откупной республике» хумамитов. В предисловии Мустафы Набиля книга ат-Тахтави названа «одной из вечных египетских книг» и сказано, что «ни у кого не вызывает сомнений ее новаторское значение и глубокое влияние на египетскую культуру, а некоторые критики считают ее важнейшим литературным документом в Египте первой половины XIX века». Автор предисловия подчеркивает схожесть «линий жизни» ат-Тахтави, ‘Али Мубарака, Мухаммада ‘Абдо и Таха Хусейна — все они были египтянами, выходцами из небогатых провинциальных семей, на личном опыте знали тяготы жизни народа, стремились к знанию, учились (кроме ‘Али Мубарака) в ал-Азхаре, все по нескольку лет провели в Париже. Мустафа Набил особо оговаривает, что ат-Тахтави, «признавая превосходство этой страны и высокий уровень владения ее жителями науками, искусствами и ремеслами… принимает достижения европейской культуры и не видит в этом ни малейшего противоречия с его собственным наследием». Упоминает он и о том, что ат-Тахтави «усматривает сходство между революцией 1830 г. в Париже и революцией Хумама в Верхнем Египте».

В 2002 г. книга была вновь издана, на этот раз в Абу Даби, издательством «Дар ас-Сувейди» под редакцией и с предисловием ‘Али Ахмеда Кан‘ана. Издание осуществлено с текста второго издания (1849) с внесенными автором дополнениями и сделанными им купюрами. В редакторских примечаниях указано авторство значительного числа стихотворных цитации. Книга представлена в качестве первого тома серии «Классика литературы ар-рихла». Предполагается издать в этой серии около 100 как известных, так и не издававшихся сочинений арабских путешественников, в первую очередь относящихся к XIX—XX вв.

Переводы «Описания Парижа» на другие языки появились лишь недавно. А. Е. Крымский, правда, упоминает о существовании турецкого перевода, относящегося, по-видимому, к началу XX в. (Крымский, 164, примеч. 56). На европейских языках долгое время книга была представлена лишь в извлечениях, переведенных французскими арабистами — современниками ат-Тахтави. В 1968 г. опубликован перевод (неполный, являющийся приложением к докторской диссертации) на немецкий язык Карла Стовассера под названием «Aṭ-Tahtāwī in Paris» («Ат-Тахтави в Париже»). Заслуга перевода книги на французский язык принадлежит египтянину Анвару Луке, выпускнику филологического факультета Каирского университета, защитившему в Сорбонне диссертацию на тему «Египетские писатели и путешественники во Франции в XIX в.». По возвращении в Египет А. Лука (1927—2003), преподавал в Каирском университете и в университете ‘Айн Шамс, а вторую половину жизни, будучи женат на европейке, прожил в Женеве, где и скончался. Многие годы преподавал в университетах Прованса и Лиона и продолжал заниматься изучением культурных связей между Францией и Египтом в XIX в. В 1958 г. участвовал в подготовке переиздания «Описания Парижа» в Каире. Его перевод книги ат-Тахтави под названием «L’Or de Paris» («Золото Парижа») вышел в Париже, в издательстве «Синдбад», в 1988 г. А. Лука не включил в свой перевод французские тексты, переведенные ат-Тахтави на арабский: «Хартию» Людовика XVIII, «Советы врача», предисловие де Саси к его переводу макам ал-Харири, газетной статьи о русско-турецкой войне, ограничившись упоминанием о них в соответствующих местах. Хотя в арабском переводе «Хартии» представляют интерес содержащиеся в нем замечания самого Рифа‘а. А. Лука ограничился также переводом лишь немногих стихотворных цитации. Но перевод А. Луки и особенно примечания переводчика к нему были неоценимым подспорьем в моей работе. Примечания составлены А. Лукой на основе доступных ему источников из французских библиотек и архивов и содержат биографические сведения о других членах египетской миссии в Париже, точные названия и выходные данные прочитанных и цитируемых ат-Тахтави французских книг, французские заголовки разделов конституционной «Хартии».

В заключение хочу выразить глубокую признательность всем, кто оказал мне помощь в работе на разных ее этапах — от получения необходимых источников до перевода стихов средневековых арабских поэтов: Йусуфу ал-Куаййиду, Д. В. Микульскому, Ахмаду ал-Хамиси, Абу Бакру Йусуфу, Д. В. Фролову и, разумеется, А. Б. Куделину.


Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии».В первой книге охватывается период жизни и деятельности Л.П. Берии с 1917 по 1941 год, во второй книге «От славы к проклятиям» — с 22 июня 1941 года по 26 июня 1953 года.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное
Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука