Читаем Извлечение чистого золота из краткого описания Парижа, или Драгоценный диван сведений о Париже полностью

Одно из мест, где они развлекаются, называется «театр» и «спектакль». Там они изображают все, что происходит в жизни. На самом деле эти игры — серьезное в шутливой форме. Человек извлекает из них удивительные уроки, потому что видит хорошее и плохое, причем первое восхваляется, а второе порицается. Французы даже говорят, что эти игры исправляют человеческие нравы и улучшают их. Хотя они и вызывают смех, но сколь многое в них заставляет плакать. На занавесе, который опускается после окончания игр, написано по-латыни изречение, означающее: «Шутки способны исправлять нравы». Эти театры представляют собой большие дома со сводчатыми залами. Под сводом в несколько этажей размещаются комнатки. С одной стороны находится широкая площадка, происходящее на которой видно изо всех комнаток. Зал освещается огромными люстрами, а под площадкой место для музыкантов. Площадка соединяется с галереями, где находятся все нужные для игр машины и предметы, а также мужчины и женщины, готовые на нее выйти. Площадку обставляют так, как того требует игра. Если хотят изобразить, к примеру, султана и его дела, обставляют площадку как дворец, наряжают человека султаном, читают его стихи и так далее. Во время подготовки площадки занавес опускают, чтобы присутствующие этого не видели, а потом поднимают его, и игра начинается. Играющие женщины и мужчины напоминают египетских ‘авалим{206}. В Париже это люди чрезвычайно достойные и красноречивые, бывает, что они сами сочиняют прозу и стихи. Если бы ты услышал, как играющий читает стихи, которые он знает наизусть, и сколько в его игре намеков, вызывающих и смех и слезы, ты пришел бы в великое изумление.

Удивительно то, что в своей игре они рассуждают о трудных научных и других вопросах и углубляются в них. Можно подумать, что они — ученые. Даже маленькие дети, которые играют, приводят важные примеры из естественных и других наук.

Начинают они с игры на музыкальных инструментах, потом представляют то, что хотят представить. О представляемой игре пишут на листах бумаги, которые расклеиваются на городских стенах, и в листках новостей, чтобы все о ней знали. В один вечер играют несколько игр, после окончания каждой опускается занавес. Если хотят, к примеру, изобразить персидского шаха, одевают на играющего платье персидского шаха, приводят его, сажают на трон и так далее.

В этих «спектаклях» изображают все, что ни на есть, даже то, как море расступилось перед Мусой, мир ему{207}. Рисуют море, устраивают так, чтобы оно волновалось и было полностью похоже на настоящее море. В один из вечеров я видел, как они закончили «театр» изображением солнца, которое двигалось и освещало «театр» так, что его свет был ярче света люстр, и людям казалось, что уже утро. Есть у них и еще более удивительные вещи. Одним словом, театр у них, как общественная школа, в которой учится и знающий и невежда. Самый великолепный «спектакль» в Париже называется «опера». Там прекрасные музыканты и танцоры. Они играют на музыкальных инструментах и танцуют, делая жесты, подобные жестам глухих и означающие удивительные вещи. Есть еще «театр», который называется «Опера комик», в нем поют веселые стихи. Есть «театр», называющийся «Итальянский театр», в нем великолепные музыканты и поют стихи на итальянском языке. Все это из числа больших «спектаклат»{208}. В Париже есть и маленькие «спектаклат», они такие же, как и большие, но меньшего размера. Есть и другие «спектаклат», где играют лошади, слоны и тому подобное.

Один «театр» называется «театр Киранкони»{209}, в нем есть слон, знаменитый своими играми, превосходно обученный. «Театр ал-Конт» предназначен для развлечения детей, как фокусники в Египте. «Ал-Конт» — имя его владельца, все играющие в нем молодые. В этом «театре» показывают разные фокусы, трюки и тому подобное{210}.

Если бы «театр» во Франции не содержал в себе множества шайтанских вымыслов, он мог бы считаться великим и полезным учреждением. Взгляни на играющих в нем, они всячески избегают непристойностей, возбуждающих соблазн. В этом они совсем не похожи на египетских ‘авалим и ахл ас-сама'{211}.

Я не знаю арабского слова, передающего смысл слов «спектакль» или «театр», но «спектакль» означает зрелище или развлечение. Слово «театр» первоначально имело тот же смысл, а позднее им стали называть игру и место, где она происходит. Это близко по смыслу слову хайалий{212}. Хайалий — род театра, он известен у турок как «комедия», но это слово имеет узкий смысл, его необходимо расширить, и лучше перевести «спектакль» и «театр» словом хайалий в его расширительном смысле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941
100 мифов о Берии. Вдохновитель репрессий или талантливый организатор? 1917-1941

Само имя — БЕРИЯ — до сих пор воспринимается в общественном сознании России как особый символ-синоним жестокого, кровавого монстра, только и способного что на самые злодейские преступления. Все убеждены в том, что это был только кровавый палач и злобный интриган, нанесший колоссальный ущерб СССР. Но так ли это? Насколько обоснованна такая, фактически монопольно господствующая в общественном сознании точка зрения? Как сложился столь негативный образ человека, который всю свою сознательную жизнь посвятил созданию и укреплению СССР, результатами деятельности которого Россия пользуется до сих пор?Ответы на эти и многие другие вопросы, связанные с жизнью и деятельностью Лаврентия Павловича Берии, читатели найдут в состоящем из двух книг новом проекте известного историка Арсена Мартиросяна — «100 мифов о Берии».В первой книге охватывается период жизни и деятельности Л.П. Берии с 1917 по 1941 год, во второй книге «От славы к проклятиям» — с 22 июня 1941 года по 26 июня 1953 года.

Арсен Беникович Мартиросян

Биографии и Мемуары / Политика / Образование и наука / Документальное
Адмирал Ее Величества России
Адмирал Ее Величества России

Что есть величие – закономерность или случайность? Вряд ли на этот вопрос можно ответить однозначно. Но разве большинство великих судеб делает не случайный поворот? Какая-нибудь ничего не значащая встреча, мимолетная удача, без которой великий путь так бы и остался просто биографией.И все же есть судьбы, которым путь к величию, кажется, предначертан с рождения. Павел Степанович Нахимов (1802—1855) – из их числа. Конечно, у него были учителя, был великий М. П. Лазарев, под началом которого Нахимов сначала отправился в кругосветное плавание, а затем геройски сражался в битве при Наварине.Но Нахимов шел к своей славе, невзирая на подарки судьбы и ее удары. Например, когда тот же Лазарев охладел к нему и настоял на назначении на пост начальника штаба (а фактически – командующего) Черноморского флота другого, пусть и не менее достойного кандидата – Корнилова. Тогда Нахимов не просто стоически воспринял эту ситуацию, но до последней своей минуты хранил искреннее уважение к памяти Лазарева и Корнилова.Крымская война 1853—1856 гг. была последней «благородной» войной в истории человечества, «войной джентльменов». Во-первых, потому, что враги хоть и оставались врагами, но уважали друг друга. А во-вторых – это была война «идеальных» командиров. Иерархия, звания, прошлые заслуги – все это ничего не значило для Нахимова, когда речь о шла о деле. А делом всей жизни адмирала была защита Отечества…От юности, учебы в Морском корпусе, первых плаваний – до гениальной победы при Синопе и героической обороны Севастополя: о большом пути великого флотоводца рассказывают уникальные документы самого П. С. Нахимова. Дополняют их мемуары соратников Павла Степановича, воспоминания современников знаменитого российского адмирала, фрагменты трудов классиков военной истории – Е. В. Тарле, А. М. Зайончковского, М. И. Богдановича, А. А. Керсновского.Нахимов был фаталистом. Он всегда знал, что придет его время. Что, даже если понадобится сражаться с превосходящим флотом противника,– он будет сражаться и победит. Знал, что именно он должен защищать Севастополь, руководить его обороной, даже не имея поначалу соответствующих на то полномочий. А когда погиб Корнилов и положение Севастополя становилось все более тяжелым, «окружающие Нахимова стали замечать в нем твердое, безмолвное решение, смысл которого был им понятен. С каждым месяцем им становилось все яснее, что этот человек не может и не хочет пережить Севастополь».Так и вышло… В этом – высшая форма величия полководца, которую невозможно изъяснить… Перед ней можно только преклоняться…Электронная публикация материалов жизни и деятельности П. С. Нахимова включает полный текст бумажной книги и избранную часть иллюстративного документального материала. А для истинных ценителей подарочных изданий мы предлагаем классическую книгу. Как и все издания серии «Великие полководцы» книга снабжена подробными историческими и биографическими комментариями; текст сопровождают сотни иллюстраций из российских и зарубежных периодических изданий описываемого времени, с многими из которых современный читатель познакомится впервые. Прекрасная печать, оригинальное оформление, лучшая офсетная бумага – все это делает книги подарочной серии «Великие полководцы» лучшим подарком мужчине на все случаи жизни.

Павел Степанович Нахимов

Биографии и Мемуары / Военное дело / Военная история / История / Военное дело: прочее / Образование и наука