Читаем Извращенные Эмоции полностью

Я взглянула на Нино, и, словно почувствовав на себе мой взгляд, он повернулся и встретился со мной взглядом. Мои губы растянулись в улыбке.

— Он научил меня ценить себя.

Джулия коснулась моего обнаженного плеча, ее губы приоткрылись.

— Он тебе нравится?

Я не могла отвести взгляд от Нино.

— Он мне нравится, — тихо сказала я, и мое тело согрелось. В глубине души я понимала, что, возможно, он мне не просто нравится.

Джулия схватила меня за руку и вывела в уединенную часть сада.

— Киара, как это возможно?

— Что? Я думала, ты будешь счастлива, что я чувствую себя, как дома в Лас-Вегасе, что мой брак с Нино не ад, как я изначально опасалась.

— Я рада за тебя, просто так трудно поверить, что Фальконе обращаются с тобой правильно.

Я пожала плечами.

— Все так, как ты сказала: Некоторые мужчины не приносят с собой насилие. Нино один из них. Он знает, насколько он силен, насколько мощный. Ему не нужно унижать меня, чтобы чувствовать себя сильным.

Первая настоящая улыбка появилась на лице Джулии, и она снова обняла меня.

— Я так рада за тебя.

Люди продолжали пялиться, когда мы вернулись на вечеринку, но держались на расстоянии. В прошлом это было потому, что они не хотели быть связанными с предательницей; теперь казалось, что они были напуганы. В конце концов, я снова оказалась рядом с Нино, его рука успокаивающе лежала на моем бедре.

— Ты молодец, — пробормотал он. Его похвала наполнила меня гордостью.

Я почувствовала облегчение, когда мы вернулись в отель поздно вечером. Даже меньше чем через два месяца Лас-Вегас чувствовался, как дом, чем Балтимор когда-либо, и я жаждала вернуться туда, где люди не судили меня за мое прошлое.

• ── ✾ ── •

Пару дней спустя я проснулась вместе с Нино, когда он встал, чтобы поплавать. Я решила остаться в постели на этот раз и захватить пару часов дополнительного сна. Нино удивил меня, когда сел и наклонился ближе, приблизив губы к моему уху.

— Сегодня я хочу исследовать каждый дюйм твоего тела своим ртом, — сказал он, и жар поднялся к моим щекам. — Это будет более интенсивно, чем всё, что мы делали до сих пор. У меня это очень хорошо получается.

Все, что я могла сделать в ответ, это кивнуть, ошеломленная тишиной, но мое тело взорвалось жаром. Нино встал, натянул плавки и повернулся, чтобы уйти.

Я закрыла глаза, пытаясь представить его рот у себя между ног, гадая, каково это. Беспокойная и разгоряченная, я сжала бедра вместе. Мои пальцы нашли путь между ног, и я погладила себя так, как Нино сказал мне, представляя его глубокий, низкий голос, его руки, его рот ... и я кончила с небольшой дрожью, но этого было недостаточно. Даже близко.

Выскользнув из постели, я выбрала долгий душ, чтобы очистить свой разум.

• ── ✾ ── •

В тот вечер я впервые приготовила ужин. Я не была уверена, что мужчины оценят это, учитывая, что это было без мяса, но лазанья с тремя сырами звучала восхитительно, и, поскольку она готовилась в духовке, ее соблазнительный аромат дал мне надежду, что мне действительно удалось создать что-то съедобное.

Я пошла искать мужчин, но нашла только одного, Римо, который пинал боксерскую грушу, как будто она лично оскорбила его. Это было его любимое занятие. Он бросил взгляд в мою сторону, но не сразу прекратил атаку.

— Где Нино?

— В душе. — удар. — Сегодня он занимался с Адамо. — удар.

— Я приготовила еду для нас.

Римо помолчал, его темные глаза сузились.

— Для тебя и Нино?

— Для всех нас, — тихо сказала я, нервно ерзая под его суровым взглядом.

Он придвинулся ближе, несмотря на мое растущее напряжение. Схватив полотенце, брошенное на диван, он остановился передо мной.

— Сегодня не бегаешь и не вздрагиваешь?

Я поджала губы.

— Я никогда не убегала от тебя.

— Ты сделала это, когда я трахал шлюху на бильярдном столе.

Мгновение спустя послышались шаги, и рядом со мной появился Нино, слегка коснувшись моей спины.

— Это тревожное зрелище.

— Твоя жена приготовила еду для нас, — сказал Римо.

Нино взглянул на меня. От него пахло пряным гелем для душа. Несколько влажных прядей упали ему на лоб и виски.

— Сегодня Адамо отвез меня за продуктами. Я подумала, что было бы неплохо хоть раз поесть домашнюю еду.

Мои глаза метнулись к его рту, пытаясь представить, каково это будет, но я остановилась. У меня было не очень хорошее воображение.

— Полагаю, ни одно животное не пострадало, — пробормотал Римо.

Нино предостерегающе посмотрел на брата.

— Да, это вегетарианская пища, но уровень холестерина в крови у тебя будет нормальным. Не волнуйся. Он состоит из моцареллы, пекорино и сыра таледжио.

— Около трех фунтов сыра, — добавил Адамо, спускаясь по ступенькам с взъерошенными мокрыми волосами.

— Тебе нужна моя помощь? — спросил Нино.

— Ты можешь отнести ее сюда. Сковорода тяжелая. Нино последовал за мной на кухню, его теплая ладонь прижалась к моей спине. — Мне нужно еще пять минут, — сказала я ему, еще раз заглянув в духовку, избегая смотреть на его лицо, потому что это заставило меня посмотреть на его рот, и это привело к более отвлекающим мыслям. Нино спокойно посмотрел на меня. Он взял мое лицо в ладони и провел большим пальцем по скуле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Каморры

Извращенная Преданность
Извращенная Преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника Чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь, вдали от своей матери — наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он почти невозможно.Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра.Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: Спин-офф серия Хроники Мафии. Рождённые в кров . Вам не нужно читать серию Рожденные в крови, чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная Гордость
Извращенная Гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как Капо Каморры он управляет жестокой рукой над своей территорией — территорией, которую нарушила Чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия. Свадьба священна, украсть невесту кощунственно. Серафина племянница Босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь, Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же, даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал. Безжалостный человек в стремлении, уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать. Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени. Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Прочие любовные романы / Эротика

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература