Читаем К югу от платана полностью

По пути я внимательно вглядывалась в чащу, рассматривала папоротники, грибы и островки мха, ветер же, не желая успокаиваться, все подталкивал меня в спину. Поравнявшись с узкой тропкой, ведущей на ферму, я с минуту помедлила, а затем все же направилась к своему старому дому, перешагивая через узловатые корни и камни. Хэйзи потрусила за мной. Мы обошли стороной разросшийся ядовитый плющ и вскоре выбрались из леса и очутились на заднем дворе.

Беспокойство внутри все росло, я всерьез разнервничалась. Ветер упрямо завывал. Однако ничего нового возле дома я не нашла.

– Пойдем, девочка! – крикнула я Хэйзи, устремившейся было к заброшенному курятнику. Мы повернули назад и через несколько минут снова вышли на главную тропу. У Платана я задержалась и по привычке сунула руку в дупло, но там было пусто. Я дала Хэйзи напиться, заглянула в пустую кроличью нору и двинулась дальше, в направлении северной части города.

Когда впереди показалась мощеная дорожка, ведущая к Баптистской церкви, ветер разочарованно стих. В этом месте мой ежедневный маршрут заканчивался. Я оглянулась на оставшийся за спиной лес. Чего же я день за днем не замечала?

Хэйзи внезапно стала рваться вперед, натягивая поводок. Видимо, ей не терпелось поприветствовать человека, сидевшего на железной скамье у дорожки.

Генри.

Стоило мне увидеть его, и грудь сдавило, словно я после долгой разлуки встретилась с возлюбленным. Как ему удалось за такой срок пробраться ко мне в сердце?

Генри дал Хэйзи обнюхать свою руку, почесал ей шею и поднял глаза на меня.

– Привет, Блу. Я и не знал, что у тебя есть собака.

Хэйзи радостно виляла хвостом, рыжая шерсть ее ярко блестела в солнечных лучах.

– Я за ней просто присматриваю. Это собака… моей подруги Сары Грейс. Кузины Кибби.

Мне нелегко было выговорить слово «подруга». Но Сара Грейс и в самом деле стала первым близким мне человеком, не считая родственников, к которым я, разумеется, относила и Марло с Мо.

Генри поднялся на ноги и пригладил рукой волосы.

– Весь город говорит о том, что случилось. Даже не верится. Кибби выкарабкается?

Я поправила слинг, чтобы солнце не светило Флоре в лицо.

– Пока рано судить.

– Может, пошлем ей цветы? Или еще что-нибудь?

Я всмотрелась в его лицо. Честные голубые глаза. Легкая щетина на щеках. Пресловутые ямочки. Генри в самом деле был отличным парнем, а я хотела отвернуться от него только потому, что Олета приходилась ему бабушкой.

– В отделение интенсивной терапии нельзя приносить цветы. Но я уверена, мы что-нибудь придумаем. – Я огляделась по сторонам. – А ты сегодня ранняя пташка.

Хэйзи отправилась обнюхивать урну, а Генри кивнул.

– Я ждал тебя. Хотел поговорить с глазу на глаз. Надеюсь, ты не против.

В груди у меня снова все сжалось.

– Откуда ты узнал, что я сюда приду?

Он улыбнулся, на щеках глубже обозначились ямочки.

– Такое ощущение, что в этом городе все знают, по какой дороге ты обычно гуляешь, и жаждут поделиться со мной этой информацией. Теперь и я в курсе, что ты и в дождь, и в зной ходишь по одному и тому же маршруту – от своего дома до церкви.

Что-то в его словах меня озадачило, зацепилось внутри, словно репейник, но я сама не поняла, что именно меня обеспокоило. Решив пока забыть об этом, я спросила:

– Неужели все? Но почему?

– Может, и не все, конечно, но именно так мне показалось. В книжный вчера весь день заходили люди и заводили со мной разговоры о тебе. Каких только историй я не наслушался…

Я раздраженно нахмурилась.

– И что это были за истории? Ты уже и так все знаешь о выходках моих родственников. Зачем людям понадобилось все это ворошить?

– Они рассказывали не о родственниках, а о тебе. Ну, по большей части. Супруги Кехоэ, например, устроили мне десятиминутную презентацию фотографий своей кошки Веры, которую ты однажды нашла. Они, кстати, очень тебе благодарны. Еще я теперь в курсе, что ты отлично играешь в шарики, регулярно угощаешь печеньем миссис Виддикомб, а в детстве расписывала красками камни.

Флора снова пискнула, и я погладила ее по спинке.

– Но ради всего святого, зачем они тебе все это рассказывали?

– Давали мне советы, как себя вести, чтобы ты меня простила.

Такого ответа я не ожидала. Меня бросило в жар.

– Генри, я как раз…

– Нет, Блу. – Он жестом остановил меня. – Дай сначала мне сказать. Думаю, я это заслужил хотя бы тем, что целых десять минут рассматривал фото соседской кошки.

Я вообще-то хотела сказать, что как раз собиралась зайти к нему и все обсудить, но вместо этого невольно рассмеялась.

– Вера же не виновата, что она так фотогенична. Настоящая красавица.

– Да, она просто прелестна. А еще у нее от старости началось недержание. А я согласился на следующей неделе прийти к Кехоэ на ужин. Пожалуйста, скажи, что у них нет диапроектора!

Я расхохоталась, откинув голову. Хэйзи изучила урну и, утратив к ней интерес, потрусила обратно ко мне. Я погладила ее по голове.

– Нет, диапроектора у них нет.

– Слава богу, – охнул Генри.

Перейти на страницу:

Все книги серии Novel. Обыкновенная магия

Полночь в кафе «Черный дрозд»
Полночь в кафе «Черный дрозд»

Анна-Кейт приезжает из Бостона в уютный южный городок, расположенный у горного хребта, чтобы разобраться с наследством. Когда-то ее мать буквально сбежала из этого места. Анна-Кейт тоже не собиралась здесь задерживаться, но отныне ей принадлежит семейное кафе "Черный дрозд", с которым связано слишком много загадок и местного фольклора, и она понимает, что не сможет закрыть его одним днем – местных жителей это очень расстроит. Тем более, по преданию только Анна-Кейт, наследница, может правильно приготовить знаменитые "пироги с дроздами", блюдо, что наделяют здесь мистическими свойствами.Осторожные намеки на волшебство, мягкий юмор, атмосфера небольшого, уютного города… идеально для поклонников Сары Эдисон Аллен и Элис Хофман. – BooklistСтаринные секреты и шарм южного города… Чтение бодрит, как стакан чая с ежевикой. – Карен Уайт

Хэзер Уэббер

Современная русская и зарубежная проза / Зарубежные любовные романы / Романы
К югу от платана
К югу от платана

У Блу Бишоп удивительный талант. Она умеет находить все то, что потерялось. Вещи, драгоценности, домашних животных… Но иногда она находит на свою голову проблемы.Это и происходит, когда Блу видит у старого платана, о котором ходят мистические слухи среди местных жителей, беззащитного плачущего младенца. Блу всегда мечтала о ребенке, но уж точно она не хотела, чтобы он появился таким образом. А теперь о ее находке с подозрением шепчется весь город.В то же время агент по недвижимости Сара Грейс решает приобрести старый дом семьи Бишоп, но неожиданным образом оказывается втянута в загадочную историю с младенцем и Пуговичным деревом, а еще сталкивается со своей первой любовью, мужчиной мечты.Блу и Сара очень разные. Но, чтобы обрести счастье, им придется отыскать друг в друге нечто общее.«Это магический реализм в его лучшем смысле». – Карен Уайт"Осторожные намеки на волшебство, мягкий юмор… идеально для поклонников Сары Эдисон Аллен и Элис Хофман". – Booklist

Хэзер Уэббер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Легкая проза
Тайны утерянных камней
Тайны утерянных камней

Несколько лет назад Джесс потеряла маленького сына. Однажды она срывается из большого города и едет в сущую глушь — тихое место, окруженное озерами и горами, где по странному стечению обстоятельств оказывается в доме незнакомой пожилой женщины, называющей себя «прозорливицей» и ищущей загадочные «утерянные концы». Джесс постепенно проникается неочевидным волшебством своего нового дома и даже, как ей кажется, находит любовь. Но прошлое неотвратимо тянет ее назад, мешая обрести веру в добро и лучшее будущее.Мелисса Пейн создала красивый, загадочный и немного меланхоличный мир, которого иногда очень не хватает на контрасте с нашей прозаичной реальностью.Прекрасный образец магического реализма и романтической прозы.

Мелисса Пейн

Магический реализм / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Судьба. Книга 1
Судьба. Книга 1

Роман «Судьба» Хидыра Дерьяева — популярнейшее произведение туркменской советской литературы. Писатель замыслил широкое эпическое полотно из жизни своего народа, которое должно вобрать в себя множество эпизодов, событий, людских судеб, сложных, трагических, противоречивых, и показать путь трудящихся в революцию. Предлагаемая вниманию читателей книга — лишь зачин, начало будущей эпопеи, но тем не менее это цельное и законченное произведение. Это — первая встреча автора с русским читателем, хотя и Хидыр Дерьяев — старейший туркменский писатель, а книга его — первый роман в туркменской реалистической прозе. «Судьба» — взволнованный рассказ о давних событиях, о дореволюционном ауле, о людях, населяющих его, разных, не похожих друг на друга. Рассказы о судьбах героев романа вырастают в сложное, многоплановое повествование о судьбе целого народа.

Хидыр Дерьяев

Проза / Роман, повесть / Советская классическая проза / Роман