Ангва принялась обнюхивать мостовую. Тот, кого она выслеживала, точно проходил здесь, но с тех пор его следы основательно затоптали. Резкий душок еще присутствовал, но лишь в виде слабого намека в противоречивой мешанине других запахов.
И вдруг она почуяла ошеломительный аромат приближающегося мыла. Она и раньше его замечала, но будучи женщиной, не особо обращала внимание. Однако для четвероногой Ангвы этот запах заполнил собою весь мир.
Капрал Моркоу шагал по улице с задумчивым видом. Он не смотрел, куда идет, но в этом и не было необходимости. Люди и без того расступались перед капралом Моркоу.
Она впервые посмотрела на него собачьими глазами. О боги! Неужели никто этого не замечает? Он ступал по городу, как тигр в высокой траве или пупземельный медведь по снегу, – словно весь пейзаж вокруг принадлежал только ему одному…
Гаспод бросил на нее косой взгляд. Ангва сидела на задних лапах с широко распахнутыми глазами.
– У тебя язык вывалился, – заметил он.
– А?.. Ну и что такого? Это естественно. Я просто запыхалась.
– Хы-хы.
Моркоу заметил их и остановился.
– О, знакомая дворняжечка, – произнес он.
– Тяф-тяф, – ответил Гаспод, предательски завиляв хвостом.
– Рад, что хотя бы у тебя появилась подружка, – улыбнулся Моркоу, погладив Гаспода по голове и тут же рассеянно вытерев руку о тунику. – Шикарная сучка, я тебе доложу. Судя по всему, из овцепикских волкодавов. – Он дружески погладил Ангву. – Ну ладно, мне пора. Работа сама себя не сделает, верно?
– Гав-дав, дай собачке печенюшку, – пролаял Гаспод.
Выпрямившись, Моркоу похлопал себя по карманам.
– Кажется, где-то завалялся кусочек печенья. О, вижу по глазам – ты понимаешь каждое мое слово…
Гаспод встал на задние лапы и легко поймал печенье на лету.
– Гав, гав, благодарю, – произнес он.
Моркоу слегка озадаченно посмотрел на Гаспода – в точности как все остальные люди, расслышавшие «гав» вместо обычного собачьего лая, – затем кивнул Ангве и последовал дальше к Лепешечной улице, на которой располагался дом госпожи Овнец.
– Вот! Я же говорил, – сказал Гаспод, хрустя черствым печеньем, – очень приятный молодой человек. Слегка простоватый, но приятный.
– Да, простоватый, это точно, – согласилась Ангва. – Я сразу заметила: он простоват. Но все остальное в нем очень сложное.
– Когда ты была девушкой, он смотрел на тебя овечьими глазами, – сказал Гаспод. – Не то чтобы мне не нравятся овечьи глаза – наоборот! Если они свежие, конечно.
– Ты омерзителен.
– Да, но я, по крайней мере, не меняю форму. Без обид.
– Мне уже хочется тебя укусить.
– О да! – простонал Гаспод. – Кусай меня полностью. Гы-аррр! Я
– Заткнись.
«Рад, что хотя бы у тебя появилась подружка», – сказал Моркоу. Интересно, что он имел в виду?
– Может, хотя бы лизнешь?
– Заткнись!
– Во всех беспорядках виноват сам Витинари, – заявил герцог Эорльский. – Этот человек абсолютно лишен стиля! Безусловно, именно поэтому в нашем городе бакалейщики обладают тем же влиянием, что и бароны. Он даже
– Было бы гораздо лучше, если бы он установил некий социальный стандарт, – откликнулась госпожа Омниус.
– Или хотя бы просто начал править, – добавила леди Силачия. – Кажется, простолюдины решили, что теперь им все сходит с рук.
– Признаю: не все прежние короли являлись людьми
Капитан Сэмюэль Ваймс смотрел остекленелым взглядом куда-то влево – выше уха говорившего.
Сигарный дым почти неподвижно висел в воздухе. Ваймс смутно сознавал, что несколько последних часов только и делал, что поглощал еду. В компании людей, совершенно ему не симпатичных.
Он уже начал тосковать по запаху сырых улиц и ощущению булыжников под картонными подошвами. Поднос с послеобеденными напитками кружил вокруг стола, но Ваймс не притрагивался к ним, чтобы не расстраивать Сибиллу. Она же, со своей стороны, старалась этого не показывать, чем, в свою очередь, расстраивала Ваймса.