Золотые обмолвки
являются синонимическим развитием выражения золотые слова (с заменой по общему семантическому признаку речи слова → обмолвки). Тема непрямой речи («обмолвки») ассоциативно переходит к теме ябедничества, а дальше по фонетической ассоциации – ябеда / ягода возникает тема ягод.Ядовитого холода ягодамиЧастотная коллокация ядовитые ягоды
в строке разбивается на составные элементы, и прилагательное от ягод переносится к холоду, порождая, таким образом, сложную метафору (описывающую то ли созвездия (см. словосочетание в астрофизике – холодная туманность), то ли газовую атаку).Растяжимых созвездий шатры —Строка переосмысляет несколько выражений. Прежде всего, шатры созвездий
синонимически основаны на коллокации шатер неба (которая также встречается в виде шатер звездного неба). Слово растяжимые, возможно, появляется рядом с шатрами в связи с тем, что шатер ставят, натягивая его на основание, каркас. При этом нельзя исключать, что прилагательное растяжимые может отсылать к термину расширение Вселенной[91].Золотые убийства жиры…Золотые жиры
в языковом плане, возможно, являются перифразой рыбьего жира (на основе цветового сходства). Разумеется, речь идет только о языковой мотивировке; представляется, что неизбежно возникающая детская семантика в текст не переносится (с трактовой Сошкина, который считал, что в «Солдате…» создается детский образ новогодней елки, мы согласиться не можем [Сошкин 2015: 196–197]).<2a>
Сквозь эфир десятичноозначенныйСлово десятичноозначенный
актуализирует термин скорость света, который метонимически переносится на эфир [Гаспаров М. 1996: 71].Свет размолотых в луч скоростейСлово луч
, надо полагать, заменяет слово пыль из идиомы размолоть в пыль. Семантика вытесненного слова поддерживается строкой «Весть летит светопыльной обновою».Начинает число, опрозрачненныйСветлой болью и молью нолей.Как заметил Е. Сошкин, слово моль
может актуализировать выражение траченный молью, а также высказывания, в которых человек как легкий объект истребления сопоставляется с молью [Сошкин 2015: 210]. В самом деле, в этих строках говорится о начале движения света, который включает в себя сцены уничтожения солдат в разных битвах. В таком контексте моль способна отсылать к выражению бить как моль (ср. во вспоминаемом в этой связи Сошкиным «Джоне Боттоме» (1926) В. Ходасевича: «Ослабли немцы наконец. / Их били мы, как моль»). На этот семантический план работает и семантика боли (светлой болью).И за полем полей – поле новоеВыражение поле битвы
[Семенко 1997: 102] дано с эллипсисом (впрочем, битва появляется в последней строке строфы: «И от битвы вчерашней светло»), при этом само слово поле в строке обыгрывается, что может несколько затемнять этот простой случай переработки коллокации. Отметим, что словосочетание поле полей образовано по модели библеизмов, вроде Песни песней или Царя царей (см. и другой пример использования этой конструкции в строчке «Чаша чаш и отчизна отчизне»).Треугольным летит журавлем —По мысли Ю. И. Левина, треугольным … журавлем
– «образ от боевого клина <…> и от журавлиного клина в „Бессоннице…“ 1915 г.» [Левин 1979: 199]. Представляется, что вспоминать раннее стихотворение не обязательно, поскольку строка в первую очередь строится на переосмыслении языка. Так, прилагательное треугольный синонимически заменяет слово клин из коллокации журавлиный клин, а журавлиный при этом трансформируется в существительное журавль. Контекст стихотворения, а именно клин боевой в третьей строфе, подкрепляет сложную семантику строки.Весть летит светопыльной обновою,И от битвы вчерашней светло.Словосочетание весть летит
связано с нормативными коллокациями, в которых новость сочетается с глаголами полета: вести прилетели, до нас долетели вести и т. п. Выражение весть летит буквализуется, так как речь идет о летящем свете. См. также комментарий к строчке «Свет размолотых в луч скоростей».Весть летит светопыльной обновою:– Я не Лейпциг, я не Ватерлоо[92],Я не Битва Народов, я новое,От меня будет свету светло.