Читаем Кабус-намэ полностью

Автор „Кабус-намэ“ происходил из рода мелких феодальных властителей Табаристана. Табаристан (т. е. южное побережье Каспийского моря), отделенный от Ирана трудно проходимыми горными склонами и вязкими топями, лишь в 759/60 г. был завоеван арабскими войсками, но и тогда местное население не склонилось перед властью завоевателей и неоднократно поднимало восстания. В середине IX в. в Табаристане утвердились изгнанные из центра халифата представители дома Али. В 931–936 гг. предок автора „Кабус-намэ“ Мердавидж, происходивший из старого гилянского рода, но бывший сначала простым военачальником на службе династии саманидов, путем военных захватов создал себе довольно крупное независимое владение на севере Ирана, в которое входили Рей, Кум, Кашан, Кередж, Буруджирд, Абхар, Зенджан, Хамадан и Исфахан. Однако опирался он исключительно на военную силу, и границы его княжества непрестанно менялись в зависимости от его воинских успехов и неудач. Мердавидж был убит собственной тюркской гвардией, и после его смерти созданное им непрочное государственное объединение распалось. Его внук Кабус, дед автора этой книги Кей-Кавуса, был правителем всего лишь маленького Джурджана, и то ему пришлось провести много лет изгнанником в Хорасане при дворе саманидов. Лишь через 17 лет Кабус с помощью Себуктегина завоевал весь Табаристан и стал его правителем, сделав столицей свой родной Джурджан. Сын Кабуса признал себя уже вассалом султана Газны Махмуда. Отец автора этой книги, Искендер, нигде не упоминается. Отсюда можно было бы заключить, что Искендер нигде не правил. Но этому как будто противоречат указания „Кабус-намэ“. Автор рассказывает, что его отец имел двор и хаджиба (распорядителя дворцовыми церемониями). Когда нужно было учить Кей-Кавуса плавать, моряков вызывали из Абескуна. Если Искендер сидел в одном из горных гнезд Табаристана, то где же тогда мог плавать Кей-Кавус? Очевидно, что Искендер продолжал жить в Джурджане и эти упражнения в плавании происходили в Гюргене.

По Захираддину[320] (стр. 200), во владении Кей-Кавуса еще находился один из замков в горах. Собственные указания Кей-Кавуса с этим плохо вяжутся. Из его слов видно, что целых восемь лет он был недимом (приближенным) при султане Маудуде в Газне. Но Маудуд правил в 1041–1048 гг., следовательно, Кей-Кавус занимал эту должность во все время его правления. Вероятно, не случайно совпадение даты 1041 г. с приходом сельджуков в прикаспийские области. Можно предполагать, что именно появление их и было причиной бегства Кей-Кавуса в Газну.

Из „Кабус-намэ“ явствует также, что Кей-Кавус в своей жизни совершил хаддж, причем, по-видимому, не с очень большой свитой, ибо в противном случае его не могли бы ограбить дочиста, как это случилось. Но хаддж в то время было предприятием длительным и трудным, и едва ли правитель мог решиться покинуть свою область и притом поехать без дружины.

Кей-Кавус родился в 412/1021-2 г., т. е. в годы правления сына Кабуса Минучихра. В Газну он попал двадцатилетним юношей. Очевидно, что до этого он хаддж совершить не мог, и потому путешествие это состоялось уже после смерти Маудуда, т. е. после 1048 г.

Смерть Кей-Кавуса Захираддин (стр. 200) относит к 460 г. Это указание, очевидно, неправильно, так как, по собственному указанию автора книги, он начал ее в 475/1082-3 г., шестидесяти лет от роду. Можно предполагать, что в это время ему все же было где преклонить голову, ибо для того, чтобы напасать этот труд, он должен был располагать известным досугом и более или менее подходящей обстановкой. Вместе с тем уверенности в будущем у него, видимо, не было. Крайне характерно, что он много раз говорит в книге о выборе профессии его сына Гиланшаха, о судьбах которого историки хранят полное молчание. Едва ли Кей-Кавус стал бы говорить о перспективах занятия торговлей или ремеслом, если бы у него сохранялся хоть призрак власти.

Я склонен думать, что в это время автор „Кабус-намэ“ уже успел превратиться в одного из мелких помещиков-феодалов, еще имевшего какой-то замок и многочисленный штат дворни и пытавшегося подражать кое в чем „великим мира сего“. Но он уже прекрасно знал, что замок будет принадлежать ему только до тех пор, пока не приглянется кому-нибудь более сильному. Отсюда и сомнения в дальнейшей судьбе сына.

Такова история этого любопытного рода, начавшего свое выступление с горделивых замыслов, замершая где-то в забытых горных углах.

* * *
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги
Коран (др. перевод)
Коран (др. перевод)

Новый перевод Корана сделан известным востоковедом, профессором М-Н. О. Османовым. Первый полный перевод на русский язык непосредственно с арабского оригинала, был выполнен Г. С. Саблуковым в 1878 году в городе Казани.В предлагаемом Вам переводе, профессор Османов в меру своих сил воссоздал арабский оригинал, приблизив его к пониманию читателя. Здесь следует сказать, что обычному человеку бывает нелегко понять все слова Аллаха. В этих случаях переводчик старался подбирать такие выражение, которые наиболее соответствовали оригиналу. Безукоризненно точный, правильный и соответствующий языковым нормам перевод Корана безусловно необходим, но иногда этого недостаточно для того, чтобы читатель мог в полном объеме понять все тайные и явные значения его аятов.Со времён зарождения Ислама и до наших дней Священный Коран неоднократно переводился на многие языки. Чтобы удовлетворить запросы искателей истины, мы предоставляем на Ваш выбор этот перевод Корана на русский язык. Надеемся, что Аллах будет направлять Вас по правильному пути.

Неизвестен Автор

Ислам / Древневосточная литература