Читаем Как читать и понимать театр. Интенсивный курс полностью

Первые десять-пятнадцать минут тишины, это я так для себя условно назвала начало спектакля, а кажется, что все вокруг сейчас завизжит. На пасторальном сценографическом полотне (травка, коттеджик, свет в окошке, писатель пишет, жена приходит домой), эдакая приторная приглаженная мещанская лужайка, разворачивается жуткая картина насилия. От треников с вытянутыми коленками и так с детства передергивало, а тут… прочно вбит теперь этот образ в ассоциативный ряд неприятных картин. Насилие, как тема спектакля. Насилие — опасное поле для экспериментов. Насилие не только физическое. Но с физического спектакль начинается.

Кроме темы в романе есть ещё особенность — язык-надсат. Это стиляжный русский язык 50-х годов, который Берджесс привез из России. При адаптации романа на русский, для постановки спектакля режиссёр и драматург использовали Google-транслейт, чтобы добиться эффекта «корявости» языка. Прогоняя куски текста через переводчик, они затем разбавляются детскими стихами и различными цитатами. «Если ты порвал подряд книжицу и мячик…» таким образом в спектакле превращается из обычного стишка в некий хоррор-лозунг, который может преследовать по ночам, после посещения видео-салона с VHS-кассетами и первыми, переведенными одним загробным голосом, «Звездными войнами». Персонаж из них тоже появится на сцене, и пройдет по крыше, теряя по пути своего монолога силу, превращаясь из монстра в ребенка. Это раздвоившийся главный герой Алекс (воображаемый в исполнении Александра Новина). Алекс же Реальный, и вот они те самые треники, часть спектакля живущий в отдалении, на тюремной койке вне жилого и обжитого героями пространства сцены, это актёр Антон Ескин.

Сцены из спектакля «Заводной апельсин»

Эта постановка не пересказ романа Энтони Берджесса, а иная история, специально сочиненная. Писатель и его жена на кухне в своем доме: Елена Морозова и Андрей Смоляков

Литература и этот роман стали для писателя Энтони Берджесса терапией, работой над болезненным личным опытом.

Сцена из спектакля «Заводной апельсин»

Сценическую версию романа написали драматург Юрий Клавдиев, критик и журналист Илья Кухаренко и…. Google Translate, который стал полноценным соавтором спектакля. Андрей Смоляков играет здесь несколько героев.

Писатель (хозяин аккуратненького дома) автор романа с описанием насилия, которое совершается на его собственной лужайке с его женой (Елена Морозова), в то время как он работает над романом. Он же чуть позже и один из Родителей Алекса, — все это играет актёр Андрей Смоляков. Здесь работы для актёра много, и такой разной, что можно только порадоваться за возможности современного нашего театра. Что задумано было режиссёром, и что удалось воплотить к премьере сказать не смогу, но эта роль требует каких-то сверх-усилий, а потому и смотреть будет точно интересно, и с удачным кастингом можно поздравить театр. Возможно, не хватило градуса сумасшествия некоего, который у героя все это пережившего или через себя пропустившего должен, наверное, зашкаливать.

Ничто не избавит вас от боли после потери любимого человека. Какими бы сильными мы не были, как бы не пытались, шрамы останутся навсегда. Последствия насилия, как физического, так и любого другого, поле / здесь лужайка/ для исследования. Поэтому, собираясь на этот спектакль, настраивайтесь на серьезный разговор. Это один из спектаклей с Малой сцены.

Сцены из спектакля «Заводной апельсин»

Смыслы этого спектакля на стыке визуальных, звуковых и пластических образов.

Столкновение человека со злом — одна из ключевых тем спектакля

Режиссер спектакля Филипп Григорьян работает с актерами. В начале своей карьеры он занимался перформансом, очень зрелищным искусством. И почти во всех своих работах он выступает художником-сценографом.

<p>Рассказы Шукшина. Постановка Алвиса Херманиса</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма
Абсолютное зло: поиски Сыновей Сэма

Кто приказывал Дэвиду Берковицу убивать? Черный лабрадор или кто-то другой? Он точно действовал один? Сын Сэма или Сыновья Сэма?..10 августа 1977 года полиция Нью-Йорка арестовала Дэвида Берковица – Убийцу с 44-м калибром, более известного как Сын Сэма. Берковиц признался, что стрелял в пятнадцать человек, убив при этом шестерых. На допросе он сделал шокирующее заявление – убивать ему приказывала собака-демон. Дело было официально закрыто.Журналист Мори Терри с подозрением отнесся к признанию Берковица. Вдохновленный противоречивыми показаниями свидетелей и уликами, упущенными из виду в ходе расследования, Терри был убежден, что Сын Сэма действовал не один. Тщательно собирая доказательства в течение десяти лет, он опубликовал свои выводы в первом издании «Абсолютного зла» в 1987 году. Терри предположил, что нападения Сына Сэма были организованы культом в Йонкерсе, который мог быть связан с Церковью Процесса Последнего суда и ответственен за другие ритуальные убийства по всей стране. С Церковью Процесса в свое время также связывали Чарльза Мэнсона и его секту «Семья».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мори Терри

Публицистика / Документальное
1941 год. Удар по Украине
1941 год. Удар по Украине

В ходе подготовки к военному противостоянию с гитлеровской Германией советское руководство строило планы обороны исходя из того, что приоритетной целью для врага будет Украина. Непосредственно перед началом боевых действий были предприняты беспрецедентные усилия по повышению уровня боеспособности воинских частей, стоявших на рубежах нашей страны, а также созданы мощные оборонительные сооружения. Тем не менее из-за ряда причин все эти меры должного эффекта не возымели.В чем причина неудач РККА на начальном этапе войны на Украине? Как вермахту удалось добиться столь быстрого и полного успеха на неглавном направлении удара? Были ли сделаны выводы из случившегося? На эти и другие вопросы читатель сможет найти ответ в книге В.А. Рунова «1941 год. Удар по Украине».Книга издается в авторской редакции.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Валентин Александрович Рунов

Военное дело / Публицистика / Документальное
Жертвы Ялты
Жертвы Ялты

Насильственная репатриация в СССР на протяжении 1943-47 годов — часть нашей истории, но не ее достояние. В Советском Союзе об этом не знают ничего, либо знают по слухам и урывками. Но эти урывки и слухи уже вошли в общественное сознание, и для того, чтобы их рассеять, чтобы хотя бы в первом приближении показать правду того, что произошло, необходима огромная работа, и работа действительно свободная. Свободная в архивных розысках, свободная в высказываниях мнений, а главное — духовно свободная от предрассудков…  Чем же ценен труд Н. Толстого, если и его еще недостаточно, чтобы заполнить этот пробел нашей истории? Прежде всего, полнотой описания, сведением воедино разрозненных фактов — где, когда, кого и как выдали. Примерно 34 используемых в книге документов публикуются впервые, и автор не ограничивается такими более или менее известными теперь событиями, как выдача казаков в Лиенце или армии Власова, хотя и здесь приводит много новых данных, но описывает операции по выдаче многих категорий перемещенных лиц хронологически и по странам. После такой книги невозможно больше отмахиваться от частных свидетельств, как «не имеющих объективного значения»Из этой книги, может быть, мы впервые по-настоящему узнали о масштабах народного сопротивления советскому режиму в годы Великой Отечественной войны, о причинах, заставивших более миллиона граждан СССР выбрать себе во временные союзники для свержения ненавистной коммунистической тирании гитлеровскую Германию. И только после появления в СССР первых копий книги на русском языке многие из потомков казаков впервые осознали, что не умерло казачество в 20–30-е годы, не все было истреблено или рассеяно по белу свету.

Николай Дмитриевич Толстой , Николай Дмитриевич Толстой-Милославский

Биографии и Мемуары / Документальная литература / Публицистика / История / Образование и наука / Документальное
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота
Кафедра и трон. Переписка императора Александра I и профессора Г. Ф. Паррота

Профессор физики Дерптского университета Георг Фридрих Паррот (1767–1852) вошел в историю не только как ученый, но и как собеседник и друг императора Александра I. Их переписка – редкий пример доверительной дружбы между самодержавным правителем и его подданным, искренне заинтересованным в прогрессивных изменениях в стране. Александр I в ответ на безграничную преданность доверял Парроту важные государственные тайны – например, делился своим намерением даровать России конституцию или обсуждал участь обвиненного в измене Сперанского. Книга историка А. Андреева впервые вводит в научный оборот сохранившиеся тексты свыше 200 писем, переведенных на русский язык, с подробными комментариями и аннотированными указателями. Публикация писем предваряется большим историческим исследованием, посвященным отношениям Александра I и Паррота, а также полной загадок судьбе их переписки, которая позволяет по-новому взглянуть на историю России начала XIX века. Андрей Андреев – доктор исторических наук, профессор кафедры истории России XIX века – начала XX века исторического факультета МГУ имени М. В. Ломоносова.

Андрей Юрьевич Андреев

Публицистика / Зарубежная образовательная литература / Образование и наука