Читаем Как деньги гуляли по миру. Итальянская история полностью

– Да. Это от итальянского слова «bancarotta», дословно переводится как «сломанная, разбитая скамья, прилавок, стол, контора». Для осуществления простейших форм банковского дела – расчетов, обмена валют – требуется скамейка или стол, что на итальянском означает «banca». Видишь, на чем они работают, на «banca». Понимаешь?

Илья не успел ответить.

Группа менял, у которых Гельд выменял карту, подошла к ним вплотную. Выглядела она подозрительно миролюбиво. Один из менял, вероятно лидер группы, что-то сказал на языке, напоминающем итальянский. Смутно припоминая содержание итало-русского разговорника, который Илье презентовала бабушка, он уловил, что меняла спрашивает имя и интересуется, из какой они страны.

Илья локтем подтолкнул Сольди, мол, «давай, твой выход». Тот все понял с первого «пинка». Сконцентрировался, собрал по крупицам все свои актерские способности, выпрямил спину, театрально выставил вперед левую ногу и сообщил, что они прибыли из России, хотят вести торговлю монетами, и что использованный билет на метро, который им дал Гельд, стоит в 5 раз больше, чем нарисованная от руки карта Генуэзской республики.

Менялы кивнули, заулыбались, показали на стол своего коллеги, покрытый зеленым сукном, и пригласили друзей подойти для обмена, коль скоро они для этого пришли.

Театральность Сольди моментально улетучилась, в его глазах читалась паника. Гельд плотно прикрывал карман куртки, где лежала карта, своей огромной рукой, сжав другую в кулак.

– Отличная бойцовая команда, – с иронией произнес Илья и смело направился к столу с зеленым сукном.


Меняла за работой


На столе менялы чего только не было: монеты большие и маленькие с разными рисунками, какие-то бумаги, свернутые в рулон, кусочки металла, небольшие весы, огромная толстая книга и всякая всячина, название которой Илья не знал. Это и были предметы для обмена, оцененные менялой. С помощью бумаг он проводил даже такие сложные операции, как перевод денег за рубеж. Путешественник мог оставить деньги у менялы, о чем производилась запись в специальной книге, а взамен получить бумагу с подписью менялы. Прибыв в нужный ему пункт назначения, например Венецию или Флоренцию, которые являлись самостоятельными республиками, путешественник направлялся к такому же меняле и получал свои деньги. За вычетом комиссии, разумеется.

Всем было выгодно. Менялы зарабатывали, а путешественник не рисковал своими деньгами, отправляясь в долгий путь.

Это интересно

Чек – приказ банку выплатить сумму определенному лицу, означенному на документе. Его первая форма – квитанция менял, которые взимали процент с вкладчиков за хранение денег, в те времена полноценных металлических денег золотых и серебряных монет. Чек как квитанция выступал в качестве сертификата, удостоверения, свидетельствующего о наличии денег. В современном понимании чек – это средство передачи собственности на деньги.

Все это Илье рассказывал дедушка, поэтому, стоя перед столом менялы, он мог оценить серьезный масштаб его деятельности. И монет для обмена, и бумаг для путешественников, то есть «дорожных чеков», у этого менялы было много.

– Это меняла из семейства Ладзари. Очень важный человек, пользуется огромным авторитетом, ему отдают свободные деньги на хранение очень известные семьи Генуи, а он обеспечивает им доход до 50 % в год, – шепнул Илье на ухо Сольди и с тревогой добавил: – Они что-то задумали, надо быть настороже.

Илья кивнул и смело достал из кармана куртки несколько монет, которых, по мнению дедушки, скапливалось в Илюшиных карманах видимо-невидимо.

– Это для обмена, Синьор Ладзари, – сказал Илья, выложив на стол менялы несколько монет по 2 рубля и удивившись, как великолепно они смотрелись на фоне всех монет на столе: сверкающие, с четким штампованным рисунком.

Группа менял, окружавших стол и наблюдавших за обменом, стала размахивать руками и вопить, как трибуна на футбольном матче при голе, забитом любимой командой. Синьор Ладзари привстал, нежно провел рукой по идеально ровным краям монет, попробовал одну из них на зуб и улыбнулся. Потом, глядя на Илью, указал на свой стол и сказал: «Выбирай».

Сольди и Гельд вплотную приблизились к Илье, пытаясь рассмотреть, что из имеющихся на столе вещей может им пригодиться. Сольди подталкивал Илью локтем, пытаясь указать на монету венецианской республики, которая лежала в правом верхнем углу стола, а Гельд смешно водил глазами из стороны в сторону, давая понять, что он «не в теме».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»
Путеводитель по поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»

Пособие содержит последовательный анализ текста поэмы по главам, объяснение вышедших из употребления слов и наименований, истолкование авторской позиции, особенностей повествования и стиля, сопоставление первого и второго томов поэмы. Привлекаются также произведения, над которыми Н. В. Гоголь работал одновременно с «Мертвыми душами» — «Выбранные места из переписки с друзьями» и «Авторская исповедь».Для учителей школ, гимназий и лицеев, старшеклассников, абитуриентов, студентов, преподавателей вузов и всех почитателей русской литературной классики.Summary E. I. Annenkova. A Guide to N. V. Gogol's Poem 'Dead Souls': a manual. Moscow: Moscow University Press, 2010. — (The School for Thoughtful Reading Series).The manual contains consecutive analysis of the text of the poem according to chapters, explanation of words, names and titles no longer in circulation, interpretation of the author's standpoint, peculiarities of narrative and style, contrastive study of the first and the second volumes of the poem. Works at which N. V. Gogol was working simultaneously with 'Dead Souls' — 'Selected Passages from Correspondence with his Friends' and 'The Author's Confession' — are also brought into the picture.For teachers of schools, lyceums and gymnasia, students and professors of higher educational establishments, high school pupils, school-leavers taking university entrance exams and all the lovers of Russian literary classics.

Елена Ивановна Анненкова

Детская образовательная литература / Литературоведение / Книги Для Детей / Образование и наука
Роман И.А. Гончарова «Обломов»: Путеводитель по тексту
Роман И.А. Гончарова «Обломов»: Путеводитель по тексту

Как изменился первоначальный замысел центрального гончаровского романа? Каков его подлинный конфликт, что лежит в основе сюжета и почему «Обломов» состоит из четырех частей? Что придало заглавному герою произведения значение общенациональное и всечеловеческое, а «обломовщину» уравняло с понятием «гамлетизма», «платонизма», «донкихотства», «донжуанства» и т. п.? Как систематизированы все мужские и женские персонажи романа и чем отличаются друг от друга олицетворенные ими «образы жизни», а также представления о любви, браке и семейном доме? О чем тоскует в «крымской» главе романа Ольга Ильинская?Это только часть вопросов, обстоятельные ответы на которые содержит настоящая книга. Написанная известным историком и популяризатором русской классической литературы, лауреатом Литературной премии им. И. А. Гончарова, она представляет собой увлекательный путеводитель по художественному тексту знаменитого гончаровского шедевра во всех содержательных уровнях и гранях — от социально-бытовых (злободневных) и фольклорных до мифопоэтических и символических.Для учителей школ, гимназий и лицеев, старшеклассников, абитуриентов, студентов и преподавателей-филологов и всех почитателей русской литературной классики.SummaryV. A. Nedzvetsky. I. A. Goncharov's Novel 'Oblomov': A Guide to the Text: a manual. Moscow: Moscow University Press, 2010. — (The School for Thoughtful Reading Series).In the book by Professor Emeritus of Moscow State University, a laureate of I. A. Goncharov Literary Prize the famous novel 'Oblomov' is considered as a unity of all the meaningful facets (from the socially relevant to the mythological and symbolic ones) of its plot, conflict, artistic space and time. For the first time all the characters of this work's 'ways of living' are given detailed descriptions, as well as their ideals of love, family and home.Written according to the methods of 'thoughtful reading' the book reads like a stimulating guide to one of the outstanding creations of Russian and world literature.For teachers of schools, lyceums and gymnasia, high school pupils, students and professors of faculties of philology and all the lovers of Russian classical literature.

Валентин Александрович Недзвецкий

Детская образовательная литература / Литературоведение / Книги Для Детей / Образование и наука