Читаем Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи полностью

Каждый хочет, чтобы его уважали, были с ним вежливы и отзывчивы. Но не каждый умеет уважать других, проявлять вежливость, отзывчивость. Получается нередко по русской пословице: в чужом глазу и соринку замечу, а в своем и бревна не увижу.

Один из видов поведения человека — речь. В наших словах и наших интонациях выражено не только наше видение вещей и явлений, но и наше отношение к людям. Черствое, грубое слово, издевательская, равнодушная, крикливая интонация обижают, оскорбляют. Далеко не каждый задумывается, как его слово, его интонация подействуют на собеседника. Продавец не прочь произнести утешающую его фразу: Подумаешь! Вас много, а я одна. Врач может иной раз сказать больному: Что же это вы, батенька, так поздно ко мне пришли? Учитель, случается, таким тоном поговорит с учениками, что все их уважение к наставнику улетучится — просто потому, что в интонациях учителя го тоже не было, а были досада, раздраженность и холодное равнодушие...

Никто не подсчитывал, какое число душевных ран наносят люди неуместно сказанным словом. Но многие начинают по-настоящему задумываться над лечащей и убивающей силой речи, задумываться о том, как бы лучше, полнее использовать язык для улучшения сердец и душ человеческих.

И хорошо, что вопрос «Как действует слово на человека?» возник. Его поставила жизнь. И жизнь найдет средства для его решения. Слово должно и будет служить воспитанию взаимного уважения людей. И пусть будет побольше добрых слов, сказанных добрым людям!

ВМЕСТО ИТОГОВ

Развитие мировой литературы выработало определенный «идеал» языка, установило основные коммуникативные качества хорошей речи. Конечно, эти качества, как и самый «идеал» языка, развиваются, изменяются, поэтому понятия о хорошей речи не во всем совпадают в разные эпохи и у представителей различных классов и мировоззрений. В этих заметках говорилось об «идеале» речи, о ее главных коммуникативных свойствах применительно к нашему времени.

В высказываниях великих писателей, ученых, критиков, публицистов названы такие качества речи, которые являются необходимыми и основными для нее, именно: правильность, точность, простота, чистота, логичность, выразительность, богатство, уместность. Но, во-первых, сами эти характеристики требуют теоретического научного пояснения, а во-вторых, понятие «хорошая речь» может быть раскрыто и с несколько иной стороны.

Если мы соглашаемся с тем, что язык — это средство общения, средство обмена мыслями, то и к оценке достоинств и недостатков речи мы должны, очевидно, подходить прежде всего с вопросом: насколько же удачно, насколько целесообразно отобраны из языка и использованы для выражения конкретных мыслей и чувств различные языковые единицы (слова, словосочетания, предложения и др.)? Если эти единицы употреблены правильно, т. е. по нормам языка, и целесообразно, т. е. в соответствии с тем содержанием, которое нужно было выразить, и с теми условиями, в которых осуществлялась речь,— такая речь должна быть признана хорошей.

Одним из главных условий достижения необходимого соответствия между содержанием и его речевой «формой» является строгое соблюдение языковых норм. Если применять термины «языковая норма» и «целесообразность», то понимание хорошей речи может получить такое разъяснение: в хорошей речи выбор и использование различных средств языка полностью соответствует действующим языковым нормам и подчинено требованиям целесообразности.

Хорошая речь невозможна без соответствующих знаний, умений и навыков. Это все приходит как результат труда. Недаром А. П. Чехов советовал молодым авторам «вдумываться в речь, в слова»[42]. Говоря о языке М. Ю. Лермонтова, Чехов однажды заметил: «Я бы так сделал: взял его рассказ и разбирал бы, как разбирают в школах,— по предложениям, по частям предложения... Так бы и учился писать»[43]. Вот это чеховское «так бы и учился писать» очень важно: это путь к овладению речевой культурой. Нужно изучать словари, грамматики и иные пособия, посвященные языку, речи. Однако главное — изучать речь по лучшим ее образцам (художественным, научным, публицистическим). Изучать — и быть требовательным не только к речи других, но и к своей собственной прежде всего.

Что читать о культуре речи

Ленин — журналист и редактор. М., 1960. Разд. 3.

Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. 3-е изд. М., 1966.

Боровой Л. Путь слова. М., 1960.

Гвоздев А. Н. Очерки по стилистике русского языка. 3-е изд. М., 1965.

Горбачевич К. С. Русский язык: Прошлое. Настоящее. Будущее. М., 1984.

Горбачевич К. С. Нормы современного русского литературного языка. 2-е изд. М., 1981.

Горький М. О литературе. М., 1953.

Граудина Л. К. Беседы о русской грамматике. М., 1983.

Граудина Л. К., Ицкович В. А., Катлинская Л, П. Грамматическая правильность русской речи: Опыт частотно-стилистического словаря вариантов. М., 1976.

Ефремова Т. Ф., Костомаров В. Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. М., 1986.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки