Читаем Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи полностью

Если в речь привлекается много слов и выражений, передающих отрицательное оценочное содержание, она воспринимается как грубая, неуважительная, даже оскорбительная. Так, другой известный герой гоголевской поэмы «Мертвые души», Собакевич, не скупится на резко-отрицательные словесные характеристики своих ближних: все городские знакомые Собакевича — «это все мошенники, весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все христопродавцы. Один там только и есть порядочный человек: прокурор; да и тот, если сказать правду, свинья». В ответ на замечание Чичикова о том, что на обеде у губернатора «свиные котлеты и разварная рыба были превосходны», Собакевич отвечает: «Это вам так показалось. Ведь я знаю, что они на рынке покупают. Купит вон тот каналья повар, что выучился у француза, кота, обдерет его, да и подает на стол вместо зайца».

Конечно, оценочные слова не всегда оказываются выразителями отрицательных качеств человеческого характера. Обратимся еще раз к литературному образцу. Н. А. Некрасов в поэме «Кому на Руси жить хорошо» использовал оценочную лексику «для выражения доброты и душевной отзывчивости русского мужика:

«Тем часом птенчик крохотный, по малу, по полсаженки, низком перелетаючи, к костру подобрался. Поймал его Пахомушка».

«Ой ты, пичуга малая! Отдай свои нам крылышки, все царство облетим».

«Не надо бы и крылышек, кабы нам только хлебушка по полупуду в день».

«А в полдень бы по жбанчику холодного кваску».

«А вечером по чайничку горячего чайку...»

Оценочные слова меняют общую эмоциональную окраску речи. Мы отнюдь не одинаково относимся к таким словам, как есть (нейтральное), кушать (вежливое), жрать (грубое); глаза (нейтральное), глазки (уменьшительно-ласкательное) и глазищи. Не случайно правила «хорошего поведения» не рекомендуют говорить о себе «хочу кушать» или «пойду покушаю». Нужно в таких случаях сказать: хочу есть, пойду поем. Гостю же можно и нужно предложить: пойдемте кушать, кушать подано, скушайте.

СТИЛЬ, ОТВЕЧАЮЩИЙ ТЕМЕ

Языковые средства, использованные в речи, должны соответствовать стилю речи.

Можно сравнить между собою такие отрывки из текстов:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями
214 ключевых иероглифов в картинках с комментариями

В книге представлены 214 ключевых иероглифов, составляющих «Таблицу ключевых знаков», в соответствии с которой иероглифы систематизированы в японских и китайских словарях. По аналогии с древнекитайскими словарями ключевые знаки в книге распределены на шесть смысловых групп. Практический опыт многих людей, начинающих изучение китайского и японского языков, показывает необходимость запоминания не только формы самого ключа, но и его порядкового номера, что значительно ускоряет поиск искомого иероглифа в словаре. Рассмотрение отдельных иероглифов в связи с их древними формами и способами образования помогает не только в их запоминании, но и в выявлении связи с другими знаками письма, что способствует освоению языка в целом. Книга может быть полезна всем начинающим изучать японский или китайский язык.

Алексей Павлович Мыцик

Языкознание, иностранные языки