Читаем Как я пропутешествовала машину полностью

Я нашла банк, где был обменник и банкоматы (ATM), но он еще не работал, зашагала по пешеходной улице Obispo, разглядывая школьников и офисных служащих, заметила бар Floridita, вышла на центральную площадь с дорогими гостиницами и магазинами, раритетными машинами, которыми так славится Куба, нашла остановку автобуса на пляж и расписание (которое в кубинской пунктуальной действительности просто висело и не имело никакого отношения к тому, как ходили автобусы), еще немного погуляла и поснимала, успешно зашла в банк, купила в книжном магазине подробную карту Гаваны, отнесла домой камеру и налегке очутилась на остановке, где мне несказанно повезло, в течении 10 минут приехал автобус с кондиционером. 3 кука стоил билет туда-обратно, ехать до пляжа 20 минут, по дороге много аутентичных плакатов «Свобода или смерть», «Социализм для кубинцев», «Ленин, Че Гевара, Фидель»…

Автобус останавливался на нескольких остановках уже на побережье. Я вышла на второй, когда многие пассажиры двинулись на выход и пошла за толпой. Белый песок, пальмы, сине-зеленое спокойное море, я осматривалась в поисках своего места на этом пляже. Людей будним утром было немного, мне помахала роскошная белая женщина (она, конечно же, была загорелая, особенно по сравнению со мной) с очень красивой девушкой-мулаткой лет 14, заговорила сначала по-испански, потом перешла на английский.

– Привет, присоединяйся к нам с дочкой, если хочешь.

– Спасибо, с удовольствием.

Мой большой хлопковый платок тут же превратился в покрывало, лежащее на песке в тени пальмы. Сняла сарафан, сбросила босоножки.

– Я купаться! Это будет мой первый раз в этом году и здесь тоже впервые.

Песок обжигал, и я с разбега нырнула в горячую, спокойную, соленую воду. Я была единственной, кто плавал, остальные просто стояли в море. Перед многими компаниями поплавками покачивались на волнах бутылки с ромом и стаканчики, наполненные минимум наполовину, чтобы не утонули.

Я подумала, что, наверное, в этом и есть истинная причина постоянно доливать, а все эти «чтобы дом был полной чашей» придумали организаторы праздников. Ну, действительно, скучно же говорить собутыльнику, давай, мол, долью, чтобы стакан ветром не сдуло. Гораздо веселей придумать примету. На Кубе все эти пластиковые производства не очень развиты, там пакеты стирают, а в баре можно запросто получить коктейль с погрызенной соломинкой. Ну, и конечно, сотрудники социалистического сервиса стараются немного заработать. Зато как приятно получить пирожок в экологичной газете, а шлепки носить на натуральном каучуковом ходу.

Влюбленные парочки бурлили страстями, повышая градус. Очень скоро мне стало жарко плавать, и я тоже стала покачиваться рядом со своими новыми знакомыми, благодушно улыбаясь молодым людям, заговаривающим с нами.

И между собой мы обменивались репликами.

– Сегодня – будний день, людей на пляже немного.

– Вы не работаете?

– У меня отпуск, у дочки – каникулы в школе, работает только отец семейства, он – чиновник.

– Значит, в выходные здесь не протолкнуться?

– Да, многие сюда приезжают отдохнуть семьями и с друзьями. Работают все ресторанчики для туристов и закусочные для местных. Играют музыканты. Много полиции.

– Зачем?

– Присматривают за порядком, охраняют туристов от краж, хулиганы у нас тоже есть, разнимают дерущихся спортсменов и темпераментных влюбленных треугольников, находят заблудившихся детей, спасатели на вышках дежурят…

– Вы очень красивы, – залюбовалась я моей собеседницей, – и Ваша дочка тоже, наверное, от женихов отбоя нет.

– Спасибо! Да, мальчиков вокруг вьется много. Моя семья испанских голубых кровей, потомки конкистадоров. Я девчонкой влюбилась в моего нынешнего мужа, родители были против, но мы поженились, дети от смешанных браков всегда красивы и талантливы, а муж сейчас содержит всю мою семью, сделал блестящую карьеру. Тебе, наверняка, здесь тоже много внимания уделяют. Ты красива и видно, что русская.

– Да, каждые 5 минут делают предложение, – засмеялась я. – Мне, пожалуй, лучше закончить свой первый загар, а то завтра я буду цвета флага СССР.

– Жаль терять хорошую компанию, мы бы могли тебя подвезти, к вечеру заедет муж.

– Спасибо Вам, я тоже была рада знакомству.

Они объяснили, как найти остановку в обратную сторону.

Идти оказалось довольно далеко. Внезапно началась гроза, я, промокнув до нитки, спряталась под крышей отеля у остановки в ожидании автобуса. Народу набралось прилично, гроза была великолепно неистовая. Автобус долго не приезжал. Потом все кое-как разместились, я сидела напротив пожилого скандинава, ворковавшего с симпатичной кубинкой по-испански. Девушка уснула у него не плече, и он разговорился со мной. Сказал, что часто приезжает на Кубу, с этой красоткой видится каждый приезд, она ему взаимно нравится, он с удовольствием ее всячески балует подарками и вниманием, но забирать не собирается. Такой многократный каждый раз бурный курортный роман, ради которого большинство иностранцев приезжают на Кубу снова и снова.

Контролер, проверявшая билеты, тихонько попросила отдать мой билет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Классическая проза / Проза