Читаем Как я пропутешествовала машину полностью

– Смогу прокатить сестру на пляж, – подмигнула она, – до вечера еще столько времени.

Я, конечно же, отдала, а в следующие разы приносила билеты Мириам, и она, кажется, пару раз ими воспользовалась.

Выйдя из автобуса, обнаружила лужи, но дождь почти прекратился. Такой вот сезон дождей кубинский – в середине дня гроза с ливнем, а часа через 3—4 все сухое, как ни в чем не бывало.

Успела проголодаться, зашла в пиццерию на площади пообедать. Заглянула в официальный магазин, где продавали сигары и ром. По дороге к дому зашла на сувенирный рынок, ознакомилась с предложением.

Переоделась и погуляла по вечерней Старой Гаване.



Как воспринимают Кубу разные люди. Гавана. 23.06.11

Сегодня проснулась еще раньше, даже Мириам спала, я тихонечко выбралась из дома, пошла на запах кофе и нашла раннее утреннее кафе для местных, где мне дали чашку наикрепчайшего ароматного кофе, апельсиновый фрэш, очень вкусный сэндвич, я протянула горсть монет. Удивленный с самого начала фактом моего прихода продавец взял 1 кук и дал мне сдачу кубинскими монетками, самой красивой из которых было 2 песо с Че Геварой. Я с огромным удовольствием позавтракала и отправилась гулять по просыпающейся Старой Гаване в новом для меня направлении. К полудню, слегка обалдев от ходьбы в жару, я вернулась на Лампарийу и нашла ресторанчик с одноименным названием. Села на улице в теньке, изучила меню, заказала. И тут сидевшие через несколько столиков кубинцы с гитарой-сигарой запели мне песню. Взбодрилась. На музыку слетелись стайки утомленных солнцем туристов, и закипела обеденная жизнь.

После обеда я поехала на море, болтала с парой итальянцев, приехавших на каникулы и живших в отеле на берегу. Ему Куба нравилась, ей – нет.

К нашему разговору присоединился американец с камерой. Сказал, что официальный запрет на въезд несложно преодолеть, можно предоставить справку, что на Кубе у тебя родственники или поехать в качестве журналиста, как он и сделал, по приезде ему нужно будет написать небольшую статью о жизни на Кубе, проиллюстрировать парой фотографий. Недельные командировочные расходы оплачиваются. А из Майами в Гавану, оказывается, летает регулярный рейс.

Потом со мной познакомился стюарт аэр франс и его друг-кубинец. Внезапно налетели тучи, подул штормовой ветер, засверкали молнии, всех на пляже сдуло ветром. Мы добежали до дороги и удачно поймали ретромобиль. Ребята отвезли меня домой, позвали на вечеринку, дали бумажку с адресом. На вопрос: «Во сколько?» ответили: «Вечером». Дома встретила шведок, они собирались танцевать, позвали присоединиться. Все принарядились и накрасились. Дождь уже перестал, и улицы мгновенно высохли.

Мы поехали на такси, но оказалось, что сегодня в клубе выходной – мы все сбились с дней недели на каникулах. Поэтому вернулись и пошли ужинать в отличный марокканский ресторан, дорогой и очень вкусный. Поскольку мы редко встречались в эти дни, они расспрашивали, чем я занималась, и рассказывали о том, что сами они ходят днем в танцевальную школу на уроки продвинутой сальсы. У них тут много старых друзей и появились новые. Тут я вспомнила, про моих новых знакомых и их приглашение, девочки посмотрели на адрес, сказали, что это довольно далеко отсюда. В общем, не поехала.

По дороге домой зашли в кафе с живой музыкой и, наконец-то, потанцевали немного, все были навеселе, пили дайкири, мохито, маргариту, после закрытия еще немного побродили, и усталые-довольные пошли спать.



Как я говорила по-русски. Гавана. 24.06.11

Сегодня я оказалась соней, и к моменту моего пробуждения дома уже никого не было. Вышла в жаркий день, и решила, наконец, зайти в прославленную Хемингуэем Флоридиту. Позавтракала Дайкири с сигарой, присев за барную стойку, рассматривая изваяние писателя и живых весьма колоритных барменов, потом побродила по ресторану и отправилась фотографировать Капитолий, музей металлолома (паровозов), и весь эклектичный район Центральной Гаваны. Пообедала в ресторане имени риса, мне разрешили забраться на крышу насладиться видами, потом по бульвару Прадо дошла до Малекона, знаменитой гаванской набережной. На Пласа де Армас со мной по-русски заговорил школьник, попросил погулять вместе, чтобы попрактиковаться в языке, я не возражала.

Мы дошли до Музея Революции.

Парень неплохо говорил и понимал по-русски, то, что не знал, как сказать, уточнял по-английски. Он мне рассказал про Москву то, что знал и спросил, правда ли, что у нас зимой много снега. Потом сказал, что обязательно поедет в Россию, чтобы ее увидеть и много говорить по-русски. Сказал, что любит танцевать, играть на гитаре и в футбол, а еще читать и учить языки. У родителей его одноклассницы —каза патикьюла, туристы часто оставляют книжки на разных языках, и можно взять почитать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Антон Райзер
Антон Райзер

Карл Филипп Мориц (1756–1793) – один из ключевых авторов немецкого Просвещения, зачинатель психологии как точной науки. «Он словно младший брат мой,» – с любовью писал о нем Гёте, взгляды которого на природу творчества подверглись существенному влиянию со стороны его младшего современника. «Антон Райзер» (закончен в 1790 году) – первый психологический роман в европейской литературе, несомненно, принадлежит к ее золотому фонду. Вымышленный герой повествования по сути – лишь маска автора, с редкой проницательностью описавшего экзистенциальные муки собственного взросления и поиски своего места во враждебном и равнодушном мире.Изданием этой книги восполняется досадный пробел, существовавший в представлении русского читателя о классической немецкой литературе XVIII века.

Карл Филипп Мориц

Проза / Классическая проза / Классическая проза XVII-XVIII веков / Европейская старинная литература / Древние книги
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Классическая проза / Проза