Читаем Как мы писали роман полностью

One morning there was to be a hanging; and the usual little crowd of witnesses, consisting of the sheriff, the governor, three or four reporters, a magistrate, and a couple of warders, was assembled in the prison.Однажды утром должны были повесить осужденного и в тюрьме собрался обычно присутствующий при этом круг лиц - шериф, начальник тюрьмы, три или четыре газетных корреспондента, судья и несколько надзирателей.
The condemned man, a brutal ruffian who had been found guilty of murdering a young girl under exceptionally revolting circumstances, was being pinioned by the hangman and his assistant; and my uncle was employing the last few moments at his disposal in trying to break down the sullen indifference the fellow had throughout manifested towards both his crime and his fate.Палач и его помощник уже начали связывать смертника, грубого негодяя, осужденного за убийство молодой девушки, совершенное при особо отягощающих обстоятельствах, и мой дядя старался использовать последние имевшиеся в его распоряжении минуты для того, чтобы разбить угрюмое безразличие, с которым осужденный относился к своему преступлению и к своей судьбе.
"My uncle failing to make any impression upon him, the governor ventured to add a few words of exhortation, upon which the man turned fiercely on the whole of them.Однако дяде не удалось произвести на него никакого впечатления, и начальник тюрьмы решил прибавить еще и от себя несколько слов увещания. Тогда этот малый вдруг резко повернулся ко всем собравшимся.
"'Go to hell,' he cried, 'with your snivelling jaw."А пошли вы все к черту, сопливые болтуны! -закричал он.
Who are you, to preach at me? _You're_ glad enough I'm here--all of you.- Как вы смеете поучать меня? Вы-то все рады небось, что я здесь!
Why, I'm the only one of you as ain't going to make a bit over this job.И один небось ничего не выиграю на этом дельце!
Where would you all be, I should like to know, you canting swine, if it wasn't for me and my sort?И что бы вы, грязные лицемеры, делали, если бы не было меня и таких, как я?
Why, it's the likes of me as _keeps_ the likes of you,' with which he walked straight to the gallows and told the hangman to 'hurry up' and not keep the gentlemen waiting."Я и такие, как я, вот кто кормит вас и вашего брата". - Затем он пошел прямо к виселице и велел палачу "валять скорей" и "не задерживать джентльменов".
"There was some 'grit' in that man," said MacShaughnassy.- А ему нельзя отказать в выдержке, этому парню,- сказал Мак-Шонесси.
"Yes," added Jephson, "and wholesome wit also."- Да и в здоровом чувстве юмора тоже, - прибавил Джефсон.
MacShaughnassy puffed a mouthful of smoke over a spider which was just about to kill a fly.Мак-Шонесси выпустил клуб дыма прямо на паука, который готовился поймать муху.
This caused the spider to fall into the river, from where a supper-hunting swallow quickly rescued him.Паук упал в реку, откуда его сейчас же "спасла" ласточка, пролетавшая мимо в поисках ужина.
"You remind me," he said, "of a scene I once witnessed in the office of _The Daily_--well, in the office of a certain daily newspaper.- Вы напомнили мне, - сказал он, - сцену, свидетелем которой я был однажды в редакции газеты "Ежедневное..." - ну, в общем, в редакции одной из наших ежедневных газет.
It was the dead season, and things were somewhat slow.Был мертвый сезон, и работа шла вяло.
An endeavour had been made to launch a discussion on the questionМы сделали попытку открыть дискуссию на тему:
Перейти на страницу:

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука