Читаем Как очаровать очаровательную полностью

— Леди Шарлотта права: ее светлость не любит слышать о замке что-либо, кроме похвал. Вчера за чаем кто-то осмелился сказать, что в цветниках неплохо было бы высадить сортовые розы и гости готовы прислать свои. Она обиделась, словно говоривший заявил, что ее сады несовершенны, и возник довольно неловкий момент.

— Она готова сражаться за свое. Однако я ее понимаю. Очень легко привязаться к дому. Я очень люблю Кейт-Мэнор, где я выросла, и выскажись кто-нибудь о нем нехорошо, даже если это правда, я готова драться.

— В каком стиле выстроен Кейт-Мэнор? — спросил лорд Далхаузи, стараясь показаться куда более заинтересованным, чем можно было бы подумать.

— Эклектика — отчасти стиль Тюдоров, отчасти готика, отчасти что-то еще. Но для меня он — самое прекрасное здание на свете.

— О? — Он облокотился на перила у подножия лестницы. — И как же выглядит Кейт-Мэнор?

— Дом не слишком большой, почти квадратный, но с красивым арочным дверным проемом и кабинетом, откуда открывается вид на милый сад. А со страшно скрипучей винтовой лестницей связаны две истории… — Смущенная Далия закусила губу. — Мне очень жаль, но если меня не остановить, я могу продолжать бесконечно.

— О, что вы. Сказать по правде, мне…

Рука об руку вернулись леди Мэри и мисс Стюарт, чуть позади шла мисс Маклауд.

— Далхаузи, леди Мэри и я надеемся, что после ленча вы сыграете с нами в бадминтон. — Мисс Стюарт одарила виконта ослепительной улыбкой.

Он бросил преисполненный сожаления взгляд на Далию и лишь после этого с вежливой улыбкой ответил мисс Стюарт:

— В таком случае и мне понадобится партнер.

— Совершенно верно, — подтвердила леди Мэри. — Возможно, лорд Маккаллан.

— Если не заснет за игрой. Ему, должно быть, за семьдесят.

— Ему восемьдесят три. Я это знаю, потому что как раз сегодня утром поинтересовалась у леди Шарлотты.

Мисс Стюарт из-под ресниц глянула на Далию и вызывающим тоном спросила:

— А как насчет лорда Кирка?

— О да, — поддакнула леди Мэри. — С его вечной мрачностью и ужасным шрамом, брр… — Ее передернуло.

Далия, с трудом разжав сведенные от возмущения челюсти, проговорила:

— Он ничего не может поделать со своим ранением.

Похоже, на леди Мэри эти слова не произвели ровным счетом никакого впечатления.

— О, зато очень даже может со своей мрачностью. Вечно ходит с таким выражением лица, будто желает погибели всем присутствующим.

— Точно, — поддакнула мисс Маклауд. — Хотя, по-моему, он — фигура трагическая, как в пьесе. Был красавцем-мужчиной, а теперь изуродован шрамом. Слышала, он заработал его, сражаясь с пиратами!

Далия нахмурилась.

— Не было никаких пиратов.

Мисс Стюарт с любопытством поглядела на нее.

— О? И вам известно, как он получил шрам?

— Они с женой возвращались из Индии, и на судне возник пожар. На нем перевозили бочонки с порохом.

— Какая трагическая история! — произнесла мисс Стюарт.

— Да, но он выжил, что говорит о его характере.

— О боже, — произнесла леди Мэри, разглядывая Далию. — Похоже, у лорда Кирка свои поклонницы.

— Разумеется, он фигура загадочная и таинственная! — неожиданно воскликнула мисс Маклауд.

— Шрам нисколько не придает таинственности, по крайней мере в моих глазах, — недовольно пробурчала леди Мэри. — У него ужасный характер, это видно сразу. Если бы мне пришлось играть в бадминтон с лордом Кирком, я бы от страха и волана отбить не смогла.

— Тогда он идеальный партнер для меня, — вскричал Далхаузи. — Я немедленно его попрошу составить мне компанию.

— Он прекрасный партнер, если на него не смотреть. Хотя не могу не признать, глаза у него красивые. — Резкий голос мисс Стюарт смягчился. — Одна их форма…

— Довольно! — Далия едва узнала свой собственный голос, все четверо обратили к ней удивленные лица. — Прекратите говорить такое о лорде Кирке.

— Я сделала ему комплимент. — Мисс Стюарт заморгала с удвоенной скоростью.

— Да, но до того насмехались над ним. — Лицо Далии вспыхнуло.

Улыбка с лица лорда Далхаузи исчезла, однако он продолжал шутить:

— Мисс Балфур, вы совершенно правы. Со своим ранением лорд Кирк поделать ничего не может.

— Мы не имели в виду ничего плохого, — стала оправдываться явно сбитая с толку мисс Стюарт. — Я всего лишь попыталась отдать должное его красивым глазам.

— Но он ужасно хромает, — фыркнула леди Мэри. — Если у него вообще там нога. А может, деревяшка, кто знает.

— Деревянная нога! — Мисс Стюарт изобразила шок. — О, как вы представляете…

— Нет, — прервала ее Далия. — Мисс Стюарт, леди Мэри, если вы хотите поиграть в бадминтон, позвольте мне бросить вызов вам обеим.

Леди Мэри удивленно подняла брови.

— Мисс Балфур, должна вас предупредить, что и мисс Стюарт, и я — прекрасные бадминтонистки.

— Я тоже. По правде говоря, очень хорошая.

Мисс Стюарт, наверно, изумилась бы меньше, объяви себя Далия Папой римским.

— Вы не сможете сыграть против нас обеих. Только против одной.

— Смогу. — Далии не раз приходилось играть против сестер, и почти всегда она выигрывала. — Ну так как, леди Мэри? Мисс Стюарт? Вы согласны?

Леди Мэри прищурилась.

— Похоже, вы вызываете нас на дуэль.

Лорд Далхаузи просиял:

Перейти на страницу:

Похожие книги