— Тогда прошу оказать мне честь быть секундантом мисс Балфур.
Мисс Маклауд даже подскочила на месте.
— А я буду секундантом мисс Стюарт и леди Мэри!
— Мы обговорим детали после ленча. — Лорд Далхаузи поклонился мисс Маклауд. — Назначим наш поединок, скажем, на завтра? Это даст нам время обсудить условия матча.
— Я буду с нетерпением ждать! — Мисс Маклауд, смеясь, сделала реверанс. — Мы проследим, чтобы все было честно.
— Решено. Наши противницы сыграют матч завтра днем.
— Я бы также предоставила мисс Балфур время потренироваться, — предложила мисс Маклауд.
— Не вижу в этом нужды, — заявила исполненная решимости победить Далия. — Я буду с нетерпением ждать матча.
Внезапно от попыток защитить честь Кирка и от выслушивания клеветы в его адрес она почувствовала усталость.
— Простите, но мне надо переодеться.
Она повернулась и с ботинками в руках пошла вверх по ступенькам, стараясь звуком шагов заглушить возбужденную болтовню двух, несомненно, самых испорченных женщин на земле.
Глава 9
«Бадминтонные корты удалось обустроить без труда, и уже вчера на них беспрерывно шла игра, и это к лучшему, ибо погода явно испортилась.
А сегодня утром я застала двух моих лакеев, игравших с карманными часами, безвкуснее которых мне ничего видеть не доводилось.
Попрошу Макдугала пересчитать столовое серебро».
— Ой! — Далия поморщилась.
— Простите, мисс, — Фрейя прищелкнула языком, — но если вы хотите привести волосы в порядок, мне нужно их хорошенько расчесать.
— Понимаю, понимаю. Только осторожнее. Не важно, насколько хорошо ты уложишь волосы, все пойдет насмарку, если у меня заболит голова.
У Далии заурчало в животе, и она тут же прижала к нему руку.
— Вам следовало позавтракать, как и всем остальным.
— Рано утром я взяла сухарь, а потом булочку, когда шла через кухню после прогулки. Я не бездельничала до полудня, как некоторые другие.
— О нет. Вы встали с зарей, это точно.
— Я люблю утро. Кроме того, самые интересные гости встают рано, и у нас была занимательная беседа за столом. Леди Грантем поведала мне увлекательнейшие эпизоды из истории своей семьи. А мисс Мактинтерн держит экзотических животных — у нее две обезьянки, они совсем ручные, и она обещала показать их мне, если я когда-нибудь приеду в Эдинбург.
В дверь негромко постучали.
Фрейя, отложив коробку со шпильками, открыла. За дверью стоял лакей с серебряным подносом в руках.
— От лорда Далхаузи, — поклонился он. — Я жду ответа.
Фрейя взяла записку и, озорно прищурившись, протянула ее Далии.
— От лорда Далхаузи, мисс.
Лицо Далии вспыхнуло. Серебряной расческой она сломала сургучную печать и вскрыла письмо. Вся страница была исписана гладким почерком.
Понимая, что лакей ждет, она быстро пробежала глазами послание.
— Пожалуйста, скажи его светлости, что я буду рада встретиться с ним в портретной галерее в одиннадцать часов.
— Хорошо, мисс. — Лакей поклонился и ушел.
Едва за ним затворилась дверь, как Фрейя захлопала в ладоши.
— О, мисс! Вы здесь меньше недели и уже получаете любовные письма.
— Это не любовное письмо.
Тем не менее, письмо было очень милым. Далхаузи приглашал ее осмотреть портретную галерею Роксбург, что должно было их развлечь. Он был очень вдохновлен этой идеей и завершил послание словами: «Я с нетерпением буду ждать вашего ответа». Она улыбнулась, сложила письмо и бросила его на туалетный столик.
— Виконт Далхаузи — красавец.
— Он очень мил. — Фрейя, хитро прищурившись, глянула на Далию.
Далия вспомнила, как накануне вечером на него смотрела мисс Стюарт.
Половина дам здесь уже влюблены в него.
— Герцогиня никогда никого не приглашает к себе без умысла составить партию. Есть у нее виды и на него. Интересно, кого она хочет подобрать Далхаузи?
Это и в самом деле был интересный вопрос.
Желудок Далии заурчал снова, и она взглянула на часы.
— Уже девять пятнадцать. Мне надо поспешить на завтрак, если я хочу успеть в портретную галерею к одиннадцати часам.
Фрейя подколола к прическе Далии еще две шпильки и отошла поглядеть.
— Ну вот. Посмотрите на себя. Все так, как вы хотели?
Далия склонила голову набок. Ее густые волосы, перевитые шелковыми лентами, свободными локонами ниспадали на уши. Бесспорно, прическа ничем не напоминала ужас, царивший у нее на голове после прогулки.
— Идеально. Надеюсь, ему понравится.
— Если нет, сразу возвращайтесь в комнату и зовите меня. Я мигом прибегу и все подправлю.
— Спасибо, Фрейя. — Далия встала. — Должна сказать, я очень хочу осмотреть портретную галерею Роксбург. Ее светлость сказала вчера вечером за обедом, что некоторые портреты принадлежат кисти очень известных художников.
— Я тоже об этом слышала. Меня удивляет вот что — неужели лорд Далхаузи так хорошо знает историю семьи Роксборо, чтобы быть вашим гидом?
— Осмелюсь предположить, что даже если он ее и не знает, он не постесняется импровизировать. У него живое воображение и отличное чувство юмора.
Никогда в жизни никто не заставлял ее так смеяться, как лорд Далхаузи.
Фрейя усмехнулась.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература