Далия, присев в быстром реверансе, едва не бегом удалилась, при этом ей казалось, что ноги ее не касаются пола. Несмотря на прервавших их докучливую собаку и не менее докучливую леди Шарлотту с ее расспросами о предстоящем турнире, она все еще ощущала разливавшийся по венам жар поцелуя.
Словно на крыльях миновав коридор, Далия вдруг поняла, что наконец оказалась в благословенном одиночестве. Прислонившись к стене за скрывшими ее от любопытных взоров огромными роскошными часами, она прижала кончики пальцев к губам.
«Так вот каков настоящий поцелуй».
Она все еще дрожала от безумного возбуждения, готовая, казалось, взбежать на самую высокую гору или совершить какой-нибудь совершенно немыслимый подвиг — настолько переполняла ее энергия.
Кончики ее пальцев сползли ниже, легли на шею, где бешено бился пульс. Далия все еще неровно дышала, груди ее неестественно отяжелели, а соски обрели непонятную чувствительность. Словно все ее тело подменили.
«И все от поцелуя».
Далия прижала ладони к горящим щекам.
«Я и не думала, что один-единственный поцелуй может быть таким… значимым».
Она лишь жалела, что рядом нет сестер, чтобы обсудить то, что, возможно, им было уже известно. Конечно, если…
Звук приближающихся голосов заставил ее оправить платье и прическу. Придав лицу благопристойное выражение, Далия вышла в коридор и посмотрела на циферблат часов. Она опаздывала на встречу с лордом Далхаузи в портретной галерее и вообще не была сегодня в настроении слушать о портретах Роксборо. Нужно было отправить к лорду лакея с извинениями и просьбой перенести встречу на другое, более подходящее время.
С этими мыслями она поспешила в вестибюль, где дав парочку монет одному из лакеев, объяснила ему в двух словах, что от него требовалось, затем поспешила к лестнице. Однако едва она занесла ногу над нижней ступенькой, как из гостиной выпорхнула целая стайка дам.
— А вот и мисс Балфур! — воскликнула матрона в фиолетовом тюрбане со страусовым пером, приколотым изумрудной заколкой.
— Такая удача вас встретить, потому что мы как раз обсуждали ваш предстоящий турнир по бадминтону, — тут же подхватила Далию под руку миссис Селфридж.
— Мой… О да. До него еще несколько часов.
— Да, но всех интересует уровень вашего мастерства.
— В бадминтоне? Что ж, я немного играла с сестрами.
Все выжидательно смотрели на нее.
— И как?
Леди Гамильтон — дама с жесткими морковно-рыжими волосами, украшенными голубыми цветами — подалась вперед.
— Вы наверняка участвовали в турнирах?
Далия отрицательно покачала головой.
— Не верьте ни единому ее слову, она просто скромничает, — вмешалась мисс Спенсер: — Ну же, мисс Балфур, давайте пройдем в голубую гостиную и обо всем подробно побеседуем.
Далия попыталась было отговориться, сославшись на занятость, но все хором принялись уверять, что не отнимут у нее много времени. И ее, словно лист, подхваченный порывом ветра, буквально внесли в голубую гостиную.
Глава 11
«Только что, пытаясь придать пристойный вид турниру по бадминтону, вокруг которого мои гости подняли такой ажиотаж, я убедилась, что леди Шарлотта была права: никто совершенно не думает о том, как украсить специально отведенные им помещения замка. Предстоит быть предельно внимательной, чтобы не сплоховать и к началу бала представить замок во всей его красе. Сейчас надо спешить на корты для бадминтона, те самые, где скоро начнется поединок, который некоторые гости уже успели окрестить «Турниром Чести»…»
Полчаса спустя Далия все еще пребывала в гостиной, отчаянно пытаясь исчезнуть оттуда. Самыми инициативными ее церберами были миссис Монтроз, ее болтушка-дочь мисс Сильвия и воистину неугомонная особа миссис Селфридж. Все трое наперебой донимали ее расспросами о былых достижениях в бадминтоне, о том, сколько всего игр с ее сестрами на ее счету, о ее «стратегических приемах», которых, как им представлялось, должна быть целая уйма, причем один изощреннее другого.
Тональность беседы с леди Мэри и мисс Стюарт не выходила из рамок сплетен, многократно упоминался лорд Кирк, хотя Далия исхитрялась уворачиваться от ясных и прямых комментариев. Но сама тема действовала ей на нервы. Неужели леди Шарлотта права и Кирк и впрямь разозлится на Далию, потому что усмотрит во всем этом посягательство на свою личную жизнь?
Что бы он там ни подумал, отступать было некуда. Слишком уж многие оказались вовлечены. Она не могла уразуметь, отчего все вокруг так заинтересовались этим турниром, поскольку твердо знала, что вопрос чести лорда Кирка никого, кроме нее самой, по-настоящему не волновал. И все же все до единого так или иначе озаботились исходом состязания.
У Далии камень с души свалился, когда мисс Маклауд просунула голову в дверь.
— Мисс Балфур! — расцвела она в улыбке. — Вас-то я и искала!
Далия, едва дослушав, вскочила.
— Ах, мисс Маклауд! Я уже собралась идти — мне… мне предстоит встреча с виконтом Далхаузи, я обещала ему посмотреть с ним портреты.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература