Читаем Как перевоспитать герцога полностью

– Мне не хочется ехать за покупками, – повторила Роуз. Сдаваться она явно не собиралась. Лили подумала о том, как сильно ее воспитанница сейчас похожа на своего отца, и вновь едва сдержала улыбку. – Я хочу остаться здесь с мистером Сопелкиным и Мэгги. Мы будем пить чай. С миндальными пирожными! – Роуз, очевидно, считала, что миндальные пирожные – необычайно сильный аргумент, способный убедить кого угодно.

И Лили не могла не согласиться с девочкой. Пить чай с миндальными пирожными в обществе кота и куклы куда менее хлопотно, чем вместе с герцогом приобретать одежду для нее и ее гувернантки.

Роуз, должно быть, почувствовала, что Лили готова уступить, и, растянув рот в просительной улыбке, кокетливо захлопала ресницами.

– Пожалуйста! – взмолилась Роуз.

– Нам надо спросить у герцога.

– Он согласится, – доверительно сообщила ей девочка. И Лили была с ней согласна, поскольку он уже говорил, что не имеет опыта общения с маленькими детьми, а перспектива провести с недовольным ребенком несколько часов могла бы заставить дрогнуть и самых опытных родителей.

– Увидим, – сказала Лили.

Когда Роуз объявила герцогу о своем нежелании ехать с ним, тот лишь равнодушно пожал плечами.

– Если вы не хотите, никто вас заставлять не станет. Но вам придется положиться на наш с мисс Лили вкус и поверить, что мы выберем для вас все самое лучшее.

Можно было не сомневаться. И, конечно, когда он будет покупать ей одежду, она будет стоять с ним рядом. И некому будет разбавить компанию и понизить градус напряженности.

Роуз кивнула не глядя; она была слишком занята кормлением Мэгги, которой, похоже, тоже не очень нравилась копченая селедка.

Герцог поверх головы девочки взглянул на Лили, и она увидела искорки смеха в его глазах. Словно он знал, что с ней творится при мысли обо всех тех долгих минутах, что им предстоит провести наедине друг с другом. И даже не о минутах, а о часах!

– Через полчаса выезжаем, – резюмировал герцог.

Лили очень старалась сохранить бесстрастное выражение лица.

– Конечно, ваша светлость. Я только попрошу одну из горничных присмотреть за мисс Роуз, если это вас устроит.

– Делайте то, что считаете нужным. Меня устроит все то, что устроит вас.

Он был бы просто идеальным работодателем, если бы так разрушительно не действовал на ее психику. Разумеется, Лили не стала говорить об этом вслух.

Убедившись в том, что Роуз остается в надежных руках Этты и в окружении милых ее сердцу старых знакомых, мистера Сопелкина и Мэгги, и еще одного нового друга – рыжего кота, которого Лили видела вчера в обществе герцога и которому Роуз сегодня дала имя Апельсин, Лили отправилась поджидать герцога в фойе. Лакей подал ей плащ, и девушка не могла не заметить, что в контексте роскошного особняка герцога Резерфорда ее плащ выглядит еще более жалким и потрепанным, чем ей до сих пор казалось. Неудивительно, что он решил, будто она покупает одежду у старьевщика.

– Вы уже оделись? Пойдемте, – отрывисто бросил герцог и, первым подойдя к двери, вышел из дома, даже не подумав придержать дверь для нее. Надо признать, что сегодня герцог не отличался избыточной галантностью. Но с этим жить можно.

Лили мелко семенила следом, не успевая за его широким шагом. Оставалось надеяться, что герцог не прикажет кучеру трогать, не дождавшись, пока его нерасторопная гувернантка вскочит на подножку кареты.

Лили бегом бросилась к карете, но вдруг увидела торчащую из глубины салона руку. Руку герцога, разумеется. Даже его отдельно взятая рука обладала какой-то особой аристократической аурой. Лили уцепилась за протянутую руку и, забравшись в салон, устроилась напротив герцога, сидящего по ходу движения. В салоне экипажа было темнее, чем снаружи, и глазам потребовалось какое-то время, чтобы привыкнуть к полумраку. Однако ушам ее не требовалось ни к чему привыкать.

– Садитесь рядом со мной, – скучающим тоном приказал герцог.

– Но для чего… Хорошо, как скажете, – вовремя спохватившись, ледяным тоном сказала Лили, пересаживаясь к герцогу.

Он усмехнулся.

– Наша первая остановка у ателье мод, – счел нужным сообщить ей герцог.

– Первая? А сколько их будет всего? – не подумав, воскликнула Лили и сразу поморщилась, неприятно удивленная звуком собственного голоса, представлявшим что-то среднее между писком и визгом. – То есть, – поспешила поправиться она, – я хотела сказать, что мы, конечно, можем заехать хоть в десять мест – все на ваше усмотрение, но я не рассчитывала, что поездка займет столько времени.

– С вашей подопечной все будет в порядке. Я высоко ценю ваше ответственное отношение к работе, но мне кажется, что Роуз требуется время, чтобы приспособиться к новой ситуации, и она, судя по всему, очень довольна тем, что ее оставили дома в компании котов и куклы.

– Так куда мы едем?

Лили скорее почувствовала, чем увидела, как он пожал плечами.

– Вы говорили, что Роуз нужны школьные принадлежности, и я подумал, что мы могли бы приобрести их сегодня. И поскольку мы вернемся не очень скоро, я подумал, что мы могли бы заехать куда-нибудь перекусить. То есть пообедать.

– Пообедать? Вместе? Но это…

Перейти на страницу:

Все книги серии Герцоги с плохим поведением

Как перевоспитать герцога
Как перевоспитать герцога

Славу о богатстве и знатности герцога Резерфорда затмевала лишь его скандальная известность повесы, который, несмотря на порицание света, решился поселить в своем доме внебрачную дочь. Лили Рассел прекрасно понимала, в какой опасности окажется, если займет место гувернантки его маленькой дочери, но ей ли, сироте с крайне незавидной репутацией, было выбирать? Однако Лили поклялась себе: она не пополнит список побед герцога – и упорно противостояла самым искушенным и изысканным его попыткам обольщения.Поначалу Резерфорд изумился характеру гувернантки, потом ощутил приступ настоящего охотничьего азарта, чего не случалось с ним давно. Но постепенно жгучий интерес к хорошенькой гордячке стал превращаться в другое чувство – не менее пылкое, но куда более нежное…

Меган Фрэмптон

Любовные романы

Похожие книги

Искушение страстью
Искушение страстью

Леди Генриетта Седли вздохнула с облегчением: отныне она – безнадежная старая дева. Можно забыть про назойливых охотников за приданым и спокойно привести в действие свой план из четырех пунктов: вступить в управление фамильным бизнесом, нажить огромное состояние, купить собственный дом и… провести ночь с мужчиной.Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…

Сара Маклейн , Франсуаза Бурден

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы / Современные любовные романы