Читаем Как перевоспитать герцога полностью

И все же стоило хотя бы попытаться. Потому что, даже имея лишь теоретическую подготовку, он бы сейчас чувствовал себя гораздо увереннее. И у него не потели бы ладони и предательски не дрожали поджилки. Как будто он не в гостиную идет, а на эшафот.

Никто не собирается затягивать удавку у него на шее, успокаивал себя Маркус. Его будут потчевать чаем и кормить печеньем. Одним словом, смерть его будет долгой и мучительной. Смерть от чая и светской беседы. Смерть от скуки.

Графиня Деймонд, та самая уродливо худая женщина, с которой он познакомился прошлым вечером, встала с кресла.

– Ваша светлость, как приятно вас видеть, – очень вежливо улыбаясь, проговорила она. – Спасибо, что нашли возможность почтить нас визитом. Могу я предложить вам чаю?

Опять чай. С него за глаза хватило сегодняшнего утреннего чая. Но в приличном обществе принято пить чай, а не бренди, и потому выбора у него нет.

– Спасибо, с удовольствием.

– Или кофе? – неожиданно спросила худосочная графиня. – Насколько я знаю, некоторые господа предпочитают кофе, хотя я не понимаю, что в нем может нравиться. По мне, так он слишком густой, слишком крепкий и слишком резкий на вкус.

Именно за эти качества Маркус и любил кофе, но о вкусах, как говорится, не спорят.

– С удовольствием выпью кофе, – ответил Маркус. – Спасибо за предложение.

Определившись с напитком для герцога, графиня приступила к представлению гостей друг другу. В гостиной пили чай не меньше полудюжины барышень, и для Маркуса все они были на одно лицо, за исключением леди Люсинды, чей невозмутимый, чуть насмешливый взгляд запомнился ему со вчерашнего вечера.

– Вы уже знакомы с моей дочерью, леди Люсиндой, – говорила графиня, – а это леди Холл из Йоркшир-Холла, – с каким-то многозначительным придыханием сообщила графиня. Маркус понятия не имел, что такое Йоркшир-Холл и чем он знаменит. – А это – мисс Чарлз и мисс Элис – самые верные подруги Люсинды, а вот леди Таунсенд, крестная Люсинды. – Кажется, никого не забыла. – Прошу садиться, ваша светлость, – добавила графиня, указав на свободный стул.

Маркус сел, как было велено. Шесть пар женских глаз пристально смотрели на него. Если бы он не был единственным мужчиной в комнате, наверное, ему было бы легче. Его положение усугублялось еще и тем, что, если верить графине, по крайней мере три дамы из шести были не замужем, и потому, вполне вероятно, смотрели на Маркуса как на потенциальную добычу. «Желанную добычу», – без ложной скромности уточнил про себя Маркус. Если он не был самым привлекательным (во всех смыслах) женихом этого сезона, то точно был самым самонадеянным. Жаль, что здесь не было Лили – она бы в два счета сбила с него спесь. Ему нравилось ловить ее косые взгляды, когда он что-нибудь изрекал в своей привычной безапелляционной манере или когда обращался к кому-то в приказном тоне. Или когда тон его был одновременно безапелляционным и приказным.

Но думать о Лили сейчас было если не вредно, то по меньшей мере бесполезно. Потому что Лили никак не могла бы оказаться здесь рядом с ним и, следовательно, никак не могла помочь ему завоевать расположение света. И подбирать себе невесту ему тоже придется самостоятельно. При этом главными критериями выбора будут не личная симпатия и, упаси боже, нежные чувства, а приличная родословная, наличие нужных связей у родни девушки, безупречное воспитание и репутация. Только это давало Роуз надежду стать своей в высшем обществе, куда обычно не пускают никого с черной меткой незаконнорожденности.

– Благодарю за приглашение, – сказал Маркус, взяв из рук сурового дворецкого чашечку с кофе. – У вас милый дом, и погода стоит сносная. – Слишком поздно до Маркуса дошло, что он только что исчерпал все темы вежливой беседы. Вот незадача!

– Вы совсем недавно приехали в Лондон, ваша светлость? – спросила графиня.

Маркус вот уже несколько месяцев жил в Лондоне, но если он сейчас скажет правду, каждая из этих фурий начнет строить собственные предположения о том, какие именно интересы и дела не отпускали его все это время. Маркус с радостью взялся бы утолить любопытство этих достойных леди, описав свои занятия во всех подробностях – эта тема была ему близка и понятна, но, увы, она не подходит для вежливой беседы с приличными дамами.

– Это заметно, верно? – ловко вывернулся Маркус. Такой ответ сделал бы честь мисс Блейк. Или не сделал, если бы она не смогла решить, следует ли ей гордиться таким ответом или не следует.

– И какие еще рауты вы намерены посетить? – вопрос поступил от еще одной дамы, постарше, леди Таунсенд, которая, задав этот вопрос, многозначительно взглянула на свою крестную леди Люсинду.

– Я точно не знаю, – ответил Маркус. То, что он выбрал мисс Блейк образцом для подражания, не делало ему чести, но лучшей стратегии ему придумать не удалось.

– Хватит донимать герцога вопросами, – сказала леди Люсинда. Судя по смешинке в голосе, ее эта ситуация забавляла. Что ж, хорошо, что хоть кто-то может получить удовольствие от происходящего. – Он пойдет туда, куда захочет. Не так ли? – с улыбкой спросила она, глядя на Маркуса.

Перейти на страницу:

Все книги серии Герцоги с плохим поведением

Как перевоспитать герцога
Как перевоспитать герцога

Славу о богатстве и знатности герцога Резерфорда затмевала лишь его скандальная известность повесы, который, несмотря на порицание света, решился поселить в своем доме внебрачную дочь. Лили Рассел прекрасно понимала, в какой опасности окажется, если займет место гувернантки его маленькой дочери, но ей ли, сироте с крайне незавидной репутацией, было выбирать? Однако Лили поклялась себе: она не пополнит список побед герцога – и упорно противостояла самым искушенным и изысканным его попыткам обольщения.Поначалу Резерфорд изумился характеру гувернантки, потом ощутил приступ настоящего охотничьего азарта, чего не случалось с ним давно. Но постепенно жгучий интерес к хорошенькой гордячке стал превращаться в другое чувство – не менее пылкое, но куда более нежное…

Меган Фрэмптон

Любовные романы

Похожие книги

Искушение страстью
Искушение страстью

Леди Генриетта Седли вздохнула с облегчением: отныне она – безнадежная старая дева. Можно забыть про назойливых охотников за приданым и спокойно привести в действие свой план из четырех пунктов: вступить в управление фамильным бизнесом, нажить огромное состояние, купить собственный дом и… провести ночь с мужчиной.Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…

Сара Маклейн , Франсуаза Бурден

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы / Современные любовные романы