Читаем Как писать статьи, стихи и рассказы полностью

Все эти шестистопные размеры стремятся иметь большую цезуру между ударением третьей стопы и ударением четвертой; в приведенных примерах эта цезура стоит как раз между третьей и четвертой стопами. Первые полустишия могут обычным порядком усекаться или наращаться.

Семистопные размеры не употребительны вовсе, также и восьмистопные.

Двухсложные размеры.

Двухстопный хорей:

кАк минУтныйпрАх в эфИре,бЕсприЮтныйстрАнник в мИре,одинОккАк челнОк.

Здесь пятая и шестая строки усечены; третья и пятая строки имеют облегчение на первой стопе: «слова» «бесприЮтный» и «одинОк» несут только одно ударение.

Двухстопный ямб:

о, взглЯд устАлый,о вздОх несмЕлый,шипОвпик Алый,шипОвник бЕлый.

Здесь все строки наращены на один слог; первые две строки имеют в первой стопе небольшое отяжеление, данное словом «о». Строка двухстопного ямба с облегчением имеет такое звучание: перебежАл.

Трехстопный хорей:

жАжду нАслаждЕньяв сЕрдце пОбедИ,УсыпИ волнЕнья,нИчегО не ждИ.

Здесь вторая и четвертая строки усечены на один слог; в первых двух строках имеется облегчение на второй стопе: в словах «наслаждЕнье» и «победИ» дано только одно ударение: в двух последних строках облегчение стоит на первой стопе: слова «усыпИ» и «ничегО» имеют ударение только на третьем слоге.

Трехстопный ямб:

помЕрк закАт багрОвый,безмОлствуЕт завОд,но слЫшен гУл сурОвыйблиз зАводскИх ворОт.

Здесь первая и третья строки наращены на один слог; вторая строка имеет облегчение на второй стопе: в слове «безмолвствует» ударения на четвертом слоге нет; четвертая строка несет облегчение на первой стопе: слово «заводскИх» не имеет ударения на первом слоге; в третьей строке на первой стопе отяжеление, образованное словом «но».

Четырехстопный хорей:

жИл на свЕте рЫцарь бЕдный,мОлчалИвый И простОй,с вИду сУмрачнЫй и блЕдныйдУхом смЕлый И прямОй.

Здесь вторая и четвертая строки усечены; во второй строке имеются облегчения на первой и третьей стопе: слово «молчалИвый» не имеет ударения на первом слоге, а слово «и» вообще не несет ударения; в третьей и четвертой строках облегчения занимают третью стопу: слово «сУмрачный» не имеет ударения на третьем слоге, а спово «и» — безударное. В этом размере еще могут быть облегчения на второй стопе:

вЫзовЕт тебЯ поспЕшно,

здесь в слове «вЫзовет» ударения на третьем слоге нет; и облегчения на второй и третьей стопе:

вЫжженнЫми бЕрегАми,

здесь ударения на третьем слоге первого слова и на первом слоге второго отсутствуют.

Четырехстопный ямб:

на жЕлтой глИне чЕткий знАк,из бЕлых кАмней вОзведЕнный;полУвоздУшноЮ колОннойсиЯющИй стоИт маЯк.

Здесь вторая и третья строки наращены на один слог; вторая строка несет облегчение на третьей стопе: в слове «возвёдЕнный» нет ударения на первом слоге; третья строка имеет два облегчения, — на первой и третьей стопе: слово «полувоздУшною» не несет ударений на втором и последнем слоге; последняя строка имеет облегчение на второй стопе: в слове: «сиЯющий» ударения на последнем слоге нет. Кроме этого, данный размер может иметь облегчения на первой стопе:

перЕбегАя тЕмный лЕс.

здесь в первом слове на втором слоге ударения нет; и два облегчения на второй и третьей стопе:

покОйникА похОронИли,

здесь в первом слове нет ударения на последнем слоге и во втором слове — на втором слоге. Четырехстопный ямб — самый распространенный русский размер.

Пятистопный хорей:

И любОвно стАрый пЕреплЕтчик,ОседлАв ширОкий нОс очкАми,стУкаЕт ольхОвоЮ киЯнкойпО вздувАющИмся кОрешкАм.

Здесь четвертая строка усечена. В первой строке облегчения ложатся на первую и четвертую стопы, во второй — на первую стопу, в третьей — на вторую и четвертую, в четвертой — на первую, третью и четвертую.

В данном размере возможны и другие облегчения на других стопах; их очень много, и мы не будем приводить примеров: учащийся, хорошо усвоивший предыдущее, легко составит или найдет нужные примеры сам. В этом размере часто выдерживается большая цезура после второй стопы или после ударения второй стопы, как в нашем примере. При ней наращение первого полустишия не применяется.

Пятистопный ямб:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Р. Э. Говардом
Английский язык с Р. Э. Говардом

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\"Метод чтения Ильи Франка\"Повести:Jewels of Gwahlur (Сокровища Гвалура)The Devil In Iron (Железный демон)Rogues In The House (Негодяи в доме)The Tower Of The Elephant (Башня Слона)

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука