Читаем Как проучить шотландца, или Любовь на вересковом поле полностью

Я с тоской покосилась на стол, где лежал нож, опасаясь, что муж опять разрежет такую красоту. Нет. Пыхтя и чертыхаясь, Кайл принялся медленно вынимать ленты из петелек. Его огромные пальцы, привыкшие сжимать меч, казались неловкими, неуклюжими. Тонкие ленточки проскальзывали, муж стонал, ругался под нос, но продолжал выуживать меня из свадебного наряда. Я была готова протянуть ему нож, но тут корсет упал к ногам, и я почувствовала тёплые ладони на своей груди. Все мысли тут же испарились, а волшебное предчувствие наполнило тело неописуемой лёгкостью. Я всё ещё не могла привыкнуть к нежности свирепого воина, молчуна и тирана. Когда опускался вечер, и дверь нашей спальни закрывалась, мужчина становился нежным любовником, заставляя меня трепетать от счастья. Все прежние страхи казались смешными и глупыми, а будущее виделось светлым и радостным.

Тёплые губы запорхали по моей шее, язык провёл влажную дорожку от мочки уха до ключицы. Я застонала и откинула голову на сильное плечо. Платье сползло к моим ногам, и через минуту я оказалась на коленях мужа. Одной рукой он продолжал поглаживать чувствительные полушария, другую опустил между моих бёдер, лаская, дразня, доводя до потери сознания. Но мне было этого мало. Я ждала, когда мой неукротимый шотландец наполнит меня целиком, прижмёт к своему сильному телу и превратит нас в единое существо, великое и непобедимое.

– Боже! Какая ты влажная! Ты ждёшь меня, детка?

Я не могла вымолвить ни слова, только кивнула. Аккуратно опустив на кровать, Кайл накрыл меня собой и вошёл одним мощным толчком, издав животное рычание. Вот он тот самый миг, когда мужчина и женщина становились одним целым, когда мир за стенами переставал существовать, когда звёзды падали с небес и окрашивали пространство золотыми сиянием, когда реки выходили из берегов, а вековые дубы гнулись и ломались под порывом налетевшего ветра. Буря, шторм, ураган! И огненный взрыв, погружающий во мрак.

Кайл лежал рядом и нежно гладил меня по спине, а я таяла в его объятьях, согретая теплом сильного тела. Ровный стук сердца убаюкивал. Закрыв глаза, я погрузилась в блаженный сон.

Глава 19

Наше путешествие в Лес-Хоилтон затянулось. А ведь в бесснежный период мы могли преодолеть тот же маршрут за несколько часов. Обогнув горные хребты и холмы, прошли подземным лабиринтам и к вечеру третьего дня подъехали к замку. Я мирно дремала на плече мужа, укутанная в плащ поверх пледа, и даже гортанный клич лэрда, свидетельствующий о возвращении домой, не мог заставить меня покинуть уютное гнёздышко. Несмотря на то, что отряд уже въехал на мощёную дорогу, ведущую к замку, открывать ворота никто не спешил. На стене собирались люди. Я почувствовала, как Кайл напрягся.

– Эй, Петрос, вели открыть ворота. Заморозить нас решил?

Начальник гарнизона только пожал плечами.

– Конечно, мы откроем ворота, лэрд, но сначала народ хочет поговорить с Вами.

Конь под Кайлом загарцевал, переминаясь с ноги на ногу.

– Это что? Бунт? Что вы затеяли?

Ребекка вышла вперёд.

– Перед тем, как Вы завезёте в замок новую жену, мы хоти сказать, что она останется Вашей женой, но никогда не станет хозяйкой Лес-Хоилтона. В замке всё останется так, как было при миледи. И мы не собираемся прислуживать новой госпоже.

Кайл зарычал.

– Быстро открывайте ворота, чёрт побери, иначе вам всем придётся искать новый дом.

Маркус отодвинул женщину в сторону.

– Возможно, мы так и сделаем, милорд. Вот только любить и почитать новую госпожу нас никто не заставит.

Муж рассвирепел.

– Да с чего вы решили, что я привёз новую госпожу?

– Мы не слепые. ― Выкрикнула Долли. ― Наша госпожа ни за что не поменяла бы плед на английский плащ.

Я пошевелилась и стянула капюшон, а потом скинула с плеч меховую накидку. Слёзы, струившиеся из глаз, тут же замёрзли на щеках, а на ресницах заискрился иней.

– Это я. ― Голос охрип. Вцепившись в руку мужа, я уже рыдала, как ненормальная.

На стене раздались радостные крики. Ворота открылись, и все жители хлынули нам навстречу. Меня поймало несколько рук. Я тут же оказалась в крепких объятьях.

– Миледи! Мы надеялись, что Вы вернётесь!

– Мы ждали Вас.

– Как хорошо, что Вы снова в замке.

Оттеснив от мужа, люди, мои люди, повели меня во двор. Я тут же ощутила радостную суету. Тина дала распоряжение приготовить горячую ванну, Молли и Долли скрылись на кухне, парни помчались в кладовые за виски, не дожидаясь распоряжения лэрда. Меня усадили у ярко полыхавшего камина.

– Рассказывайте, госпожа. ― Ребекка выступила от имени женщин.

Протянув к огню руки, я улыбнулась.

– А что рассказывать? Мы с Кайлом поженились. Сначала в Англии, а потом ещё раз в Шотландии.

Милые обитательницы замка завизжали и захлопали в ладоши. Громовой голос нянюшки вернул спокойствие.

– Это надо отметить. Не каждый же день наш лэрд женится!

Да, не каждый. Всего третий раз за месяц!

Глава 20

Прошла неделя. Я с радостью выполняла обязанности хозяйки замка. Сегодня мужчины собрались на охоту, а, значит, вечером нас ждало свежее рагу из оленя.

Кайл обнял меня, седлая любимого жеребца.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза