Читаем Как вас зовут и где вы живете? полностью

Степанида (греч.) — «увенчанная». Иногда переводится как «дочь Степана» (церк. Сте-фанида). Ср. Степан.

Стефания — см. Степанида. Новое заимствование из западных языков.

Сусанна (др.-евр.) — «водяная (белая) лилия»; ср. Вассеррозе (нем.) — «лилия» (буквально «водяная роза»), откуда в русском языке иногда имя Роза считается эквивалентным имени Сусанна (церк. Сосанна), что неверно.

Т

Таисия — значение не ясно.

Тамара (груз.) — иногда переводят как «смоковница». Ср. грузинское народное Кама- ра — «небесная» и новое, придуманное — Ламара.

Татьяна (греч.) — «устроительница», «утвердительница» (церк. Татиана).

Тереза — восходит к древнегреческим основам со значением «ходить на охоту», «охотница», в ином толковании — «любимая и сильная» (др.-герм.) Новое заимствование из западных языков.

У

Ульяна (лат.) — см. Улъйн (церк. Иулиания).

Устинья (лат.) — см. Юст (церк. Иустина).

Ф

Фаина (греч.)— «светлая», «блистающая», «сияющая».

Федора (греч.) — см. Фёдор (церк. Феодора).

Федосья (греч.) — см. Федосий (церк. Феодосия).

Фелицата (лат.) — «счастливая», «благополучная», «осчастливленная» (церк. Филица и Фи-лицитата).

Флора — новое заимствование из западных языков; лат.— «богиня цветов». Ср.— флора — «растительный мир». См. Фрол.

Флорентина (лат.) — «цветущая». Новое заимствование из западных языков.

Фотина (и Фотиния) (греч.) — «светлая». Ср. Светлана.

X

Хриса (греч.) — «золотая». Ср.

Злата.

Христина (лат.) — «христова», «христианка».

Ц

Цецилия — древнее романское имя; значение не ясно.

Э

Эвелина — уменьшительное от Ева (Эвa). Новое заимствование из западных языков.

Элеонора — возможно, восходит к древнегреческому слову со значением «милосердие», «сострадание». Новое заимствование из западных языков.

Элла — чаще всего уменьшительное от Стелла, Изабелла и т. п. Новое заимствование из западных языков.

Эльвира — значение не ясно; новое заимствование из западных языков.

Эльза — уменьшительное от Элизабета (Елизавета). Новое заимствование из западных языков.

Эмилия (лат.) — «соперница», «участница соревнований». Новое заимствование из западных языков. Ср. Емельян.

Эмма (др.-герм.) — «ласковая», «дружная». Новое заимствование из западных языков.

Эра — новое русское. Ср. эра.

Ю

Юлия (лат.) — «Юлиева» (церк. Иулиа).

Я

Ядвига (др.-герм.) — «богатая воительница».

Ярослава (слав.) — от основ слов со значением «солнечно», «ярко» и «слава».

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука