Читаем Как вас зовут и где вы живете? полностью

Гликерия (греч.) — «сладкая». Народное Лукерья. Ср. глицерин.

Горислава (слав.) — от основ слов со значением «гореть» и «слава».

Д

Дарья (перс.) — «сильная», «побеждающая».

Диана (лат.) — «богиня охоты и луны». Новое заимствование из западных языков

Дина — новое заимствование из западных языков. Истолковывается как «сила», «мощь» (греч.) (ср. динамо, дина), а также как «суждение бога» (др.-евр.). На Западе употребляется и как уменьшительное от имен Динора, Бернар-дйна.

Динора — новое заимствование из западных языков.

Доминика — новое заимствование из западных языков; означает «воскресенье». Иное толкование — «посвященная синьору».

Домна (лат.) — «госпожа», «хозяйка дома».

Дора (греч.) —«дар», «подарок». Возможно, уменьшительное от Теодора. Ср. Велта.

Дорофея (греч.) — «дар божий». Ср. Теодора.

Е

Ева — новое заимствование из западных языков, где употребляется как самостоятельное имя и как уменьшительное от Евангелина (греч. — «благая вестница»). В библейских текстах Ева — имя первой женщины, поэтому иногда его истолковывают как «подательница жизни».

Евгения (греч.) — «благородная».

Евдокия (греч.) — «благоволение». Ср. народное Авдотья и Овдотъя (отражение аканья и оканья).

Екатерина (греч.) — «чистая», «непорочная». Ср. народное Катерина.    

Елена (греч.) — «сверкающая».

Елизавета (др.-евр.) — «почитающая бога» (церк. Елисаве-та). Ср. народное Лизавета и Лисавета.

Ефросинья (греч.) — «радостная» (церк. Ефросиния).

ж

Жанна — новое заимствование из французского языка; ср. ЖанИван.

Жозефина — новое заимствование из французского языка; Ср. ЖозефИосиф.

3

Зинаида (греч.) — «божественная», «рожденная Зевсом». Зиновия (греч.) — «богоугодно живущая». Иное толкование — «Зевсова сила». Ср. Зиновий. Злата (слав.) — «золотая». Ср.

Хриса.

Зоя (греч.) — «жизнь».

И

Ида (англосакс.) — «воительница». Возможно, также уменьшительное от Аделаида и др. Новое заимствование из западных языков.

Изабелла (др.-евр.) — вариант имени Елизавета. Новое заимствование из западных языков.

Изольда (англосакс.) — «выдающаяся воительница». Новое заимствование из западных языков.

Инга (др.-сканд.) — личное и географическое имя, восходит к имени древнеисландского бога Ингве.

Инесса — испанский вариант имени Агнесса. Новое заимствование из западных язы-

Инна (лат.) — «сильная вода», «бурный поток». В прошлом — мужское имя

Ираида (греч.) — «дочь Геры (жены Зевса)». В ином толковании — «желанная дочь».

Ирина (греч.) — «мир».

Ирма (др.-герм.) — «посвященная Ирмину (богу войны)», новое заимствование из западных языков.

Ия (греч.) — «фиалка».

К

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука