Читаем Как вас зовут и где вы живете? полностью

Федот (греч.) — «данный богом» (церк. Феодот).

Феликс (лат.) — «счастливый».

Феоктист (лат.) — «богом созданный».

Ферапонт (греч.) — «слуга».

Филимон (греч.) — «любимый».

Филипп (греч.) — «любящий лошадей».

Фирс (греч.) — «увитый цветами жезл, носимый во время праздников».

Фока (греч.) —«житель Фокеи». В ином толковании — «тюлень».

Фома (др.-евр.) — «близнец». Фрол (лат.) — «цветущий» (церк. Флор). Ср. флора.

X

Харитон (греч.) — «благодатный».

Христофор (греч.) — «христоно-сец».

ц

Цезарь (лат.) — по имени Юлия Цезаря — «царственный». Новое заимствование из западных языков. Ср. цесаревич — «царевич».

Ч

Чеслав (слав.) — от основ слов со значением «честь» и «слава». В ином толковании от слов со значением «чаять», «ждать» и «слава» Часлав).

Честибор (слав.) — от основ слов со значением «чтить», «почитать» и «бороться».

Ш

Шамиль — кавказск.

Э

Эдуард (герм.) — новое заимствование; «заботящийся о собственности».

Эмиль — см. Емельян. Новое заимствование из западных языков.

Эразм (греч.) — «возлюбленный».

Эраст (греч.) — «любящий».

Эрнст (и Эрнест) (др.-герм.) «серьезный». Новое заимствование из западных языков.

Ювеналий (лат.) — «юношеский» (церк. Иувеналий).

я

Ю

Юлиан (лат.)—«Юлиев», «Юлию принадлежащий». Новое заимствование из западных языков. Ср. давно заимствованное имя Ульян.

Юлий (лат.) — римское родовое имя (церк. Иулий). Ср. июль, восходящее к греческому «кудрявый».

Юрий — то же, что греч. Георгий и русское народное Его-рий. Имя вторично заимствовано в измененном виде через посредство скандинавских языков.

Юст (лат.) — «справедливый» (церк. Иустин). Ср. Устин, юстиция.

Юстиниан (лат.) — «Юсту принадлежащий» (церк. Иусти-ниан).

Яким — см. Аким.

Яков (др.-евр.) — «подражающий богу», «идущий по стопам бога» (церк. Иаков).

Ян (зап.-слав.) — см. Иван.

Януарий (лат.) — по названию первого месяца в году — январь, который, в свою очередь, назван по имени древнеримского бога-привратника Януса, якобы охранявшего вход и выход в жилище, храм и т. д. Атрибутами Януса были ключи. Позже его стали изображать двуликим, поскольку дверь имеет две стороны — обращенную наружу и внутрь.

Ярополк (слав.) — от основ слов со значением «солнечно», «ярю» и «битва», «война».

Ярослав (слав.) — от осцов слов со значением «солнечно», «ярко» и «слава».

Женские имена

Августа (лат.) — «Священная». Агата — см. Агафья. Новое заимствование из западных языков.    Агафья (греч.) — «добрая» (церк.

Агафия).

Аглая (лат.) — имя одной из трех граций — «красота», «блеск».

Агнесса (лат.) — «овечка». Ср. Агния. Новое заимствование из западных языков.

Агния (лат.) - «непорочная».

Ср. агнец — «ягненок». Аграфена — см. Агриппина Агриппина (лат.) — от римского фамильного имени Агриппа Возводится к древнегрече-ским словам со значением «схватывать» и «нога», истолко-вывается как «родившийся вперед ногами».

Ада (др.-евр.) — «радующаяся».

Аделаида (др.-герм.) — «сверкающая благородством». Уменьшительное Адель. Новое заимствование из западных языков.

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука