Читаем Как вас зовут и где вы живете? полностью

Наум (др.-евр.) — «утешение».

Нафанаил (др.-евр.) — «данный богом». Ср. Богдан, Матвей, Фёдор.

Неон (греч.) — «новый», «недавно появившийся», «молодой».

Нестор (греч.) — «возвратившийся домой, на родину», «человек, который вспоминает» — по имени одного из героев «Илиады».

Никандр (греч.) — «муж-победитель».

Никанор (греч.) — «видящий победы».

Никита (греч.) — «победитель». Ср. Виктор.

Никифор (греч.) — «победоносец».

Никодим (греч.) — «побеждающий народы».

Николай (греч.) — «победитель народов».

Никон (греч.) — «побеждающий», «победитель».

Никтополион (греч.) — «ночью занимающийся государственными делами».

Нил (др.-евр.) — «река».

Нифонт (греч.) — «трезвый».

1

См.: А. М. С е л и щ е в. Из старой и новой топонимики.— «Труды Московского ин-та истории, философии и литературы», т. 5, 1939.

2

См. также: П. В. Сытин. Прошлое Москвы в названиях улиц. М., 1946; его же. Из истории московских улиц, изд. 3. М., 1958 его ж е. Откуда произошли названия улиц Москвы. М., 1959.

3

Одним из доказательств того, что имя хорошее, служит легкость образования от него отчества, а одним из морил качества географического названия является возможность образования от него прилагательного, что совершенно невозможно сделать от ука

4

См.: В. А. Никонов. История освоения Средпего Поволжья по материалам топонимии.— В сб.: «Историческая география». Серия «Вопросы географии», № 50. М., 1960, стр. 179.

5

И. Сергеев. Тайна географических названий стр. 54.

6

См.: В. А. Никонов. Пути топонимического исследования.— В сб. «Принципы топонимики». М., 1964, стр. 85.

7

См.: А. К. Матвеев. Субстратная топонимия русского Севера.— «Вопросы языкознания», 1964, № 2.

8

48 Э. И. Косова. Севернорусские микротопонимы с суффиксами -оватик, -еватик. «Микротопонимия». Тезисы совещания. Изд-во МГУ, 1964, стр. 17—18.

9

См.: Е. И. Рудных. Предложные конструкции в микротопонимии верхнего течения реки Устья. Там же, стр. 20—22.

10

И. Ильф, Е. П е т р о в.. Золотой теленок. М., Гослитиздат, 1956, стр. 362.

11

При определении значения имен использовались различные словари, церковные календари и книга Л. Успенского «Ты и твое имя» (Л, 1960). Имена в алфавите даны в форме, принятой в литературном языке.

12

Славянские имена этого типа не могут быть прямолинейно возведены к каким-то сложным словам. Это специфическое именное словообразование.

о

Олег (скандинавск.)— «святой». Олимпий (греч.) — «олимпийский», «житель области Олимпа» .

Орест (греч.)—«горный», «горец». Орлин — (болг.) «орлиный»

Осип (др.-евр.) — «приумноженный», то же, что Иосиф. Остап (укр.) — то же, что Ев-| стафий.

Остромир (слав.)—от основ слов со значением «острый», «быстрый» и «мир».

П

Перейти на страницу:

Похожие книги

От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции
От погреба до кухни. Что подавали на стол в средневековой Франции

Продолжение увлекательной книги о средневековой пище от Зои Лионидас — лингвиста, переводчика, историка и специалиста по средневековой кухне. Вы когда-нибудь задавались вопросом, какие жизненно важные продукты приходилось закупать средневековым французам в дальних странах? Какие были любимые сладости у бедных и богатых? Какая кухонная утварь была в любом доме — от лачуги до королевского дворца? Пиры и скромные трапезы, крестьянская пища и аристократические деликатесы, дефицитные товары и давно забытые блюда — обо всём этом вам расскажет «От погреба до кухни: что подавали на стол в средневековой Франции». Всё, что вы найдёте в этом издании, впервые публикуется на русском языке, а рецепты из средневековых кулинарных книг переведены со среднефранцузского языка самим автором. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Зои Лионидас

Кулинария / Культурология / История / Научно-популярная литература / Дом и досуг
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2
100 запрещенных книг: цензурная история мировой литературы. Книга 2

«Архипелаг ГУЛАГ», Библия, «Тысяча и одна ночь», «Над пропастью во ржи», «Горе от ума», «Конек-Горбунок»… На первый взгляд, эти книги ничто не объединяет. Однако у них общая судьба — быть под запретом. История мировой литературы знает множество примеров табуированных произведений, признанных по тем или иным причинам «опасными для общества». Печально, что даже в 21 веке эта проблема не перестает быть актуальной. «Сатанинские стихи» Салмана Рушди, приговоренного в 1989 году к смертной казни духовным лидером Ирана, до сих пор не печатаются в большинстве стран, а автор вынужден скрываться от преследования в Британии. Пока существует нетерпимость к свободному выражению мыслей, цензура будет и дальше уничтожать шедевры литературного искусства.Этот сборник содержит истории о 100 книгах, запрещенных или подвергшихся цензуре по политическим, религиозным, сексуальным или социальным мотивам. Судьба каждой такой книги поистине трагична. Их не разрешали печатать, сокращали, проклинали в церквях, сжигали, убирали с библиотечных полок и магазинных прилавков. На авторов подавали в суд, высылали из страны, их оскорбляли, унижали, притесняли. Многие из них были казнены.В разное время запрету подвергались величайшие литературные произведения. Среди них: «Страдания юного Вертера» Гете, «Доктор Живаго» Пастернака, «Цветы зла» Бодлера, «Улисс» Джойса, «Госпожа Бовари» Флобера, «Демон» Лермонтова и другие. Известно, что русская литература пострадала, главным образом, от политической цензуры, которая успешно действовала как во времена царской России, так и во времена Советского Союза.Истории запрещенных книг ясно показывают, что свобода слова существует пока только на бумаге, а не в умах, и человеку еще долго предстоит учиться уважать мнение и мысли других людей.Во второй части вам предлагается обзор книг преследовавшихся по сексуальным и социальным мотивам

Алексей Евстратов , Дон Б. Соува , Маргарет Балд , Николай Дж Каролидес , Николай Дж. Каролидес

Культурология / История / Литературоведение / Образование и наука