Ибо (что скрывать) – хотел так сказать. Сам захотел (в сказанное) – поверить. Тогда Яна (сама – без него) – вновь безоблачно улыбнулась.
Со стороны так и виделось – она просто смотрит на золотозубого демона, смотрит и улыбается. А он – тонет в необоримой зелени ее глаз!
Кабак (который почти замер) – легко покачивался на волнах её слов, произнесенных молчанием. Безопасны были те волны или таковыми лишь казались, но – золотозубый вдруг резко обернулся в сторону своих жлобов.
Золотозубый – стал вглядываться в малоподвижные лица своих соратников; но (оче-видно) не разглядел, и пришлось ему произнести:
– Кто из них?
Но! Безразличная женщина – только плечом повела. Казалось – молча кричать невозможно; но – Золотозубый ей крикнул:
– Кто?!
– Тот самый
Время (как времени и положено) – не двигалось. Плотное пространство – было неподатливо, и движение в нём оказывалось совершенно – то есть
Волокущие Стаса жлобы – были не живы и не мертвы (открылись как есть – неподвижными вещами в ве’щей сути не-происходящего); но – в этой кажущейся мертвечине несчастный Стас попробовал сделать вдох (ибо – почти что задохнулся).
– Тот, кому не надо учиться бессмертию, – сказала она.
И тогда он (в ярости и ревности) из-рек человеческую полуправду (почти истину):
– Всем – на-
После чего – смирился со своей обречённостью. Или – снова примерил весь мир на себя (пробуя – эту его версию); кто решит, что сейчас произошло?
– Оставьте его! Ошибка вышла, – вновь и вновь (в каждой версии самого себя) говорил «здешний» Цыбин.
Потом – беспощадно поломав свою усмешку, он – не сдержал и бессильной гордыни:
– Забросьте это тухлое мясо в её машину, – он подёрнул рукой в сторону женщины и отвернулся от нее.
Он – сумел принять последний дар Яны! То есть – (почти) достойно. То есть – в меру себя. Сумев ни единой черточкой (согласитесь – трудно представить душу без очертаний) не показать своей слабости, ибо – всегда просил у нее только силы.
Черное Солнце – сияло над Черным морем. Море – тихо плескало. Солнце – молчало. Море – не только казалось, но и действительно было; но – не только казалось к происшедшему безразличным. Знало – воскресение (и смерть) всего происходит в каждой капле соли и в каждой соли земли.
Кем бы (и чем бы) эти корпускулы ни были. Потому – время спустя вишневого цвета «вольво», ночной стремительный автомобиль, крутил и крутил повороты, уносясь от побережья куда-то в горы (прочь, прочь от моря)!
Стас – проснулся на заднем сиденье этого автомобиля; причём – внезапно и навсегда, как от удара сердца.
И точно так же внезапно услышал голос:
– Ты испугался?
Удивившись, он поднял ладонь к виску (в который могла бы вонзиться – но так и не вонзилась! – ледяная игла), причем ощущал он эту свою ладонь всю в порезах от бутылочных стекол (ибо – недавнее прошлое продолжало за ним волочиться).
Потом – не узнав своего голоса, он ответил:
– Я не успел испугаться.
– Согласна, ты не слишком-то быстр, – подтвердила она.
Голос – был лишен выражения, и она не смотрела на него. Но! Это. Был. Голос. А ещё. Он. Её. Видел.
Ибо – перед ним была просто-напросто женщина. Виделось ему – она очень просто и коротко стрижена. Что куда-то исчезли огневые крыла её волос, необузданные и неопалимые; но – виделось так же (показалось?), что она обернулась и взглянула.
И тогда – остались только ее глаза! Как раскаленное солнце пустыни, где не было места хрупкому и преходящему изумруду морей.
Но! Она! На него! Не смотрела!
– Но (быть может) – это и хорошо, что ты нетороплив.
Он удивился этой похвале или хуле (если понимать пошловато) – ибо сейчас (а было ли это –
Но (было более чем очевидно) – они обязательно будут предъявлены.
Это. Был. Её. Голос. Ему отвечать – следовало; и ещё – за ним должно было следовать! Не раздумывая – ещё и потому, что повторения (буде его не услышишь) не будет более чем никогда.
Пожалуй – её голос сейчас вообще лишен выражения (внешности сути). Да и сама она – на него более не смотрела; но уж он то (тоже не глядя) видел её! Привиделась ему – просто-напросто очень юная женщина.
Что – очень просто и коротко стрижена. Что – куда-то исчезли крыла её волос, необъятные и неопалимые.
Но! Откуда-то – он знал о крылах (откуда-то); откуда-то – видится так же, что прикусила она (как возможно прикусить лишь один из языков ныне мертвого – и вечно живого! – пламени) полыхающий локон.
Видится – как сузились её рысьи зрачки; показалось-таки – она обернулась и взглянула (вот так – её мир и вращался, и возвращался); но (от целого мира) – остались только её глаза, прозрачные, как раскаленное солнце пустыни! Где не было места преходящему изумруду морей.