Людмила Александровна Покровская , Людмила Васильевна Покровская , Н. М. Листова , Сергей Алксандрович Токарев , Сергей Яковлевич Серов , Татьяна Давыдовна Златковская , Эммануил Абрамович Рикман , Ю. В. Иванова , Юлия Владимировна Иванова
Дождь в феврале — лучшее удобрение.
Na Św. Marka — póžny owies i wczesna tatarka.
На св. Марка (25 апреля) — поздний овес и ранняя гречиха.
Na Św. Floriana deszczyk rzęsisty — będzie plon obfity i dobry i czysty.
На св. Флориана (4 мая) проливной дождь — будет урожай обильный и добрый и чистый.
Na Św. Wita zbože zakwita.
На св. Вита (15 июня) хлеба зацветают.
Na Św. Wawrzyniec czas orać ozimiec.
На св. Вавжинца (10 августа) пора пахать под озимь.
Ненадежность подобных примет видна уже из одного того, что наряду с ними бытуют и пословицы противоположного значения, например французская пословица о пользе теплого января для урожая. «Если можно пахать в январе, получишь семь хлебов к обеду» («Lorsqu’on peut labourer en Janvier, on a sept pains pour un diner»). Видимо, тут отчасти дело и в различии климатических зон.[129]
Целиком на суеверной фантазии построена вера в приметы погоды на год по первым дням года (или по первым дням святок) — примета, известная преимущественно народам Центральной Европы. Примечали погоду в каждый из 12 дней святок (от 25 декабря до 6 января), и каждый день означал месяц года: 1-й день святок (или же 1 января) означал погоду в январе, 2-й день — погоду в феврале, 3-й день — погоду в марте и т. д.
Более реалистичны приметы на урожай по весне: ранняя, дружная, холодная, дождливая и пр. весна, несомненно, оказывает влияние на растительность. Отсюда пословицы: «Весна прохладная и сырая наполнит амбар и бочку (вина)» («Lenz kühl und naß füllt Scheune und Faß»); «Весенний дождь приносит благодать» («Frühlingsregen bringt Segen»); «Ранний посев — добрый посев» («Frühe Saat — gute Saat»); «Весенний дождь никогда не считается ненастьем» («Jamais pluie de printemps ne passe pour mauvais temps») и многие другие.[130]
Как бы то ни было, но в основе подобных, так сказать, сезонных прогнозов лежат пусть неточные, но реальные наблюдения над взаимосвязью погоды по сезонам. Но от них один шаг к совсем уже лишенным реального основания прогнозам погоды — по фиксированным дням. Эти дни, быть может, когда-то определялись по самобытному земледельческому календарю, но мы не знаем, что это был за календарь. Уже много веков, как христианская церковь во всех европейских странах отметила дни календаря именами своих святых, и под этими обозначениями дни месяца и года прочно вошли в народный календарь. Из них некоторые получили по тем или иным причинам широкую известность: Никола Зимний и Вешний, Георгий, Иоанн Креститель, Петр и Павел, Илья Пророк, благовещение Богородицы, успенье Богородицы и др. Большинство же святых (а их многие сотни) мало кому известны, разве только священнослужителям. Тем не менее, к именам и дням очень многих святых народная фантазия (но вовсе не праздная, порожденная суровой хозяйственной необходимостью) приурочила определенные прогнозы погоды, а тем самым и сроки сельскохозяйственных работ и виды на урожай.
Здесь бытуют две модели: одна переходная — «если на святого…, то…», другая фиксированная — «на святого, такая-то погода», а из нее — для земледельца самая важная: «на святого… делай такую-то работу». Чаще всего (и по понятным причинам) эта рекомендация сроков касается начала пахоты и сева.
Вполне естественно. Весна — самое неустойчивое время года, и сроки сельскохозяйственных работ весной — самые ненадежные. Запоздал с пахотой, севом — урожай меньше; поторопился (особенно с посадкой овощей) — весенний заморозок погубил всходы. С летне-осенней уборкой урожая все-таки проще: ясно видно, когда поспела рожь, овес, тут их и начинай косить, лови только погожие дни.
Вот несколько примеров западноевропейских примет по дням церковно-народного календаря. Сначала по переходной модели.
A la St. Vincent claire journée nous annonce bonne année.
Ясный день на св. Винцента вещает хороший год (т. е. урожай).
St. Vincent claire et beau — plus de vin que d’eau.
Если на св. Винцента ясно и тепло, будет больше вина, чем воды.
Vincens Sonnenschein bringt viel Korn und viel Wein, bringt es aber Wasserfluth — ist's für beide nicht gut.
Солнечный день на св. Винцента принесет много зерна и вина, а если будет паводок — худо для обоих.[131]
Pauli klar — gutes Jahr; Pauli Regen — schlechter Segen.
Ясно на Паули — хороший год; дождь на Паули — плохо дело.
Si à la Chandeleur il fait beau, on aura du vin comme de l’eau.
Если на Шанделёр хорошая погода — вина будет (так же много) как воды.
Lichtmess hell und klar — bringt ein gutes Flachs-(Roggen-, Bienen-) Jahr.
На Лихтмесс ясно и светло — добрый год для льна (для ржи, для пчел).[132]
Si l'hiver va son chemin, il commence à la St. Martin.
Если зима идет своим ходом, то она начинается на св. Мартина (11 ноября).
Andries bringt den Winter gewiß.